Wino tradutor Russo
5 parallel translation
"Wino", "Wilno" değil.
Вино, не Вильно.
Hatta Wino Willy bile gitti.
Даже Вилли алкаш ушел.
Le Wino?
Ле-алкаш?
Wino'nun tarafını mu tutacaksın? Gerçekten mi?
Вступаешься за алкаша?
Wino Forever kadar akıllıca olmasa da en azından dövmenin teması doğru.
Так что татуировка, хоть и не такая остроумная, как "Пьяница Навсегда", по крайней мере, имеет смысл.