Winter tradutor Russo
640 parallel translation
Aa, Max de Winter bu.
Да это же Максим де Винтер. Здравствуйте!
Bay de Winter benimle kahve içiyor. Şu aptal garsondan bir fincan daha iste.
Иди и попроси этого идиота официанта принести еще одну чашку.
Bozuldu, Bay de Winter.
- Она очень капризна, вот проблема.
Mademki, yapmanı istiyor, Bay de Winter'a faydan dokunabilir belki de.
Возможно, ты могла бы помочь мистеру де Винтеру, если ему что-нибудь нужно.
Bu arada, canım, isteyerek kabalık ettiğimi düşünme ama sen, Bay de Winter'ın dişinin kovuğuna kaçardın ancak.
Кстати, дорогуша, не хочу испортить вам настроение, но сегодня вы слишком старались выставить себя напоказ.
Ah, evet. Bay de Winter'ı iyi tanırım.
Я хорошо знакома с мистером де Винтером.
Sevgili Bay de Winter :
Дорогой Мистер де Винтер.
Mesajları Bay de Winter'a bıraktığından kesinlikle emin misin?
Вы абсолютно уверены, что оставили те послания для мистера де Винтера? - Да, мадам.
Lütfen söyler misiniz, Bay de Winter, neden sizinle gelmemi istediniz?
Скажите мне мистер Де Винтер, почему вы общаетесь со мной?
Bay de Winter, lütfen.
Мистера де Винтера, пожалуйста. Как уехал?
Bay de Winter daha gelmedi mi?
Мистер де Винтер еще не вернулся? Вернулся?
Bay de Winter'ı arar mısınız, lütfen?
Вы не могли бы позвонить мистеру де Винтеру? Да, мадам.
Bay de Winter odasına çıkmanızı rica ediyor.
Мистер де Винтер просил вас подняться в его комнату.
Bay de Winter mı?
Мистер де Винтер?
Bayan de Winter.
Миссис де Винтер! Прощайте, дорогая.
- Eve hoş geldiniz, Bay de Winter. - Teşekkür ederim, Smith.
С возвращением домой, мистер де Винтер!
- Bu, Bayan de Winter, Frith.
- Это миссис де Винтер, Фриц.
Ben sadece Bay de Winter'ın emirlerine uydum.
Я просто выполняла приказ мистера де Винтера.
Ah, yani burası Bay de Winter'ın asıl odası değil miydi?
Значит в этой комнате не жил мистер де Винтер?
Eski beyefendi hayattayken de buradaymış o Bay de Winter daha çocukken.
Не так давно, как Фриц. Он помнит еще старого хозяина, когда мистер де Винтер был еще мальчиком.
İlk Bayan de Winter yeni gelinken gelmiştim ben.
Я пришла сюда, когда первая миссис де Винтер была невестой.
Bu yaşam biçimi benim için çok yeni ve bu konuda başarılı olup Bay de Winter'ı mutlu etmek istiyorum.
Я не привыкла к такой обстановке. Я буду очень стараться, я хочу сделать мистера де Винтера счастливым.
Bayan de Winter'ın ölümünden beri evi idare ediyorum ve Bay de Winter hiç şikâyetçi olmadı.
Я управляю домом с момента смерти миссис де Винтер, и мистер де Винтер никогда не жаловался.
Bayan de Winter'ın odasıydı.
Это была комната миссис де Винтер.
Siz Bayan de Winter'sınız, değil mi?
- Вы ведь миссис де Винтер, не так ли? - Да
Demek istediğim, önceki Bayan de Winter, yazışmalarını ve telefon görüşmelerini, sabah odasında yapardı, kahvaltıdan sonra.
Я имел в виду... покойная миссис всегда занималась письмами в кабинете после завтрака.
Bayan de Winter yaklaşık bir yıl önce öldü.
Миссис де Винтер вот уже год как умерла. Ой!
Bay de Winter, bana, kız kardeşi Bayan Lacy ile vali Lacy'nin öğle yemeğine geleceklerini söylemişti.
Мистер де Винтер сообщил мне, что его сестра, миссис Леси и ее муж, мистер Леси приедут к ленчу. Я хотела бы, что бы вы просмотрели меню.
Bayan de Winter soslar konusunda çok titizdi.
Миссис де Винтер обращала особое внимание на соусы.
Sizce Bayan de Winter ne isterdi ise, ondan olsun.
Выберете тот, который бы предложила миссис де Винтер.
- Bay de Winter nerede?
- Где мистер де Винтер?
Robert, koşup çiçek odasından, Bayan de Winter için bir yağmurluk getirirsin, değil mi?
Нет, возьмешь дождевик. Он в оранжерее. Роберт!
Hayır, Bay de Winter'ın köpeği.
Нет, это собака мистера де Винтера.
Anlaşılan, Bayan de Winter, porseleni kendi kırmış ve söylemeyi unutmuş.
Миссис де Винтер разбила эту статуэтку и и забыла про это сказать.
Vay canına, Bayan de Winter bayağı korkmuşa benziyor onu hapse atacaktınız, değil mi, Bayan Danvers?
Выглядит так, как будто миссис де Винтер боялась, что вы посадите ее в тюрьму. Ладно, забудьте. Найдите осколки, посмотрите что можно с ними сделать.
Bir daha böyle bir şey olursa, herhâlde Bayan de Winter bunu bana bizzat söyler...
И если еще раз случится что-нибудь подобное, пусть леди де Винтер сообщает.
Bayan de Winter'ın ölümünden beri kullanılmıyor.
Нет, мадам. С самой смерти миссис де Винтер.
Her şey, tamamen Bayan de Winter'ın sevdiği gibi tutuldu.
Все здесь осталось так, как нравилось миссис де Винтер.
Bay de Winter'ın Noel hediyesiydi.
Это рождественский подарок от мистера де Винтера.
Bazen o ve Bay de Winter, şafak sökene dek eve gelmezlerdi.
Не важно, сколько приходилось ждать. Иногда они не возвращались до рассвета.
Bazen, Manderley'e dönüp sizi ve Bay de Winter'ı beraberken izlemiyor mudur acaba diye düşünüyorum.
Иногда, мне кажется, что она вернулась в Мандели. Смотрит на вас вместе с мистером де Винтером.
Bay ve Bayan de Winter, 15 Haziran, Perşembe, saat onda, Manderley'deki kıyafet balosuna Bay Jack Favell'in de katılmasından mutluluk duyar.
Миссис и мистер де Винтер почтут за честь пригласить мистера Джека Фэвела на бал-маскарад в Мандели. Четверг, пятнадцатого июня в 10 часов.
Onlar, Bayan de Winter'ın eşyaları.
Это вещи миссис де Винтер.
Bayan de Winter benim artık. Peki.
Теперь я миссис де Винтер!
Bay de Winter hâlâ otelde mi acaba?
Интересно, мистер де Винтер все еще в отеле?
Lütfen bana Bay de Winter deme.
Пожалуйста, не называйте меня мистер де Винтер.
Bay de Winter'ı arıyordum.
- Я ищу мистера де Винтера.
Bay de Winter biraz önce kahvaltısını odasına istedi, küçük hanım.
- Он только что заказал завтрак в номер.
Bir kelime bile söylemek zorunda kalmayacaksın. Beni çağırmanıza öyle memnun oldum ki, Bay de Winter.
Я так рада, что вы меня позвали, мистер де Винтер.
Ah, Bayan de Winter...
Миссис де Винтер...
Bayan de Winter?
Миссис де Винтер?