Wisdom tradutor Russo
10 parallel translation
Ne öğüt vereyim onlara?
What words of wisdom Can I give them
Lester Bangs'i dinlediniz, ben Alice Wisdom ve işte Iggy Pop.
Это были Лестер Бэнгз и Элис Виздом, а вот - Игги Поп.
Aynı hatayı iki kere yapma.
And the conventional wisdom is не делайте ту же самую ошибку дважды. Учитесь на своих ошибках.
İnsanlar sağduyu sergilemezse kör köstebekler gibi çarpışırlar ve o zaman karşılıklı yok ediş başlar. "
Если люди не проявят мудрость... If people do not display wisdom они будут сталкиваться как слепые кроты... ... they will clash like blind moles а затем, - начнётся взаимное уничтожение. "... and then mutual annihilation will commence. "
Bunlar bilgi aşılayacağım en önemli yıllar.
These are my prime wisdom-giving years.
Yeter ki orada burada kahrolası Norman Wisdom gibi sendeleme.
Just as long as you're not tripping all over the place like Norman bloody Wisdom.
"Norman Wisdom'dan bile daha komik."
С ПЛОХИМ АЛБАНСКИМ АКЦЕНТОМ : Забавней даже Норманна Видсома. Вы делаете шоу о...
♪'Cause it's a long road to wisdom ♪ Şey, o harika.
Она замечательная.
Ona boyun eğmeleri için inançlıların ve bilgelerin olduğu bir dünyadan ışık saçtı.
It beamed from a world which called upon all those with faith and wisdom to give themselves unto it.
Wisdom kodeste.
Виздом сидит.