Yakişikli tradutor Russo
35 parallel translation
İYİ YA DA KÖTÜ, YAKIŞIKLI ÇİRKİN, ZENGİN FAKİR
КРАСИВЫЕ ИЛИ БЕЗОБРАЗНЫЕ, БОГАТЫЕ ИЛИ БЕДНЫЕ
İLK SEZON - BEŞİNCİ BÖLÜM MERHABA YAKIŞIKLI Çeviri :
- Привет, красавчик.
Yakisikli ve gösterisli bir erkek, degil mi
Большой, красивый парень, не так ли?
Yakisikli adaminiz parmakliklarin arkasinda iyi boy gösteriyor.
Твой красавец прекрасно смотрится за решеткой.
Siz benden daha iyi Üniversitelere gittiniz ve benden daha yakisikli görünüyorsunuz.
У вас образование лучше, и вы красивее меня.
inan bana, çok yakisikli.
Поверь, он потрясный.
Yakisikli olan ve zenci mahkum önce gittiler. Sonra da diger pis güneyli arka taraftan çikip gitti.
Красавчик и черный ушли первыми а затем этот грязный южанин прокрался сзади.
Benim bir hatam yok. Sen özel görevde olunca, çok yakisikli görünüyorsun.
А всё потому, что ты жутко хорош в.
Sende beyazlar içinde çok yakisikli görünüyorsun.
Благодарю. Вам белый цвет исключительно к лицу.
Karev! Beni asagiladigin zaman bile bana ne kadar yakisikli oldugumu söylediginin farkinda misin?
Заметьте, даже пытаясь оскорбить меня, вы ухитряетесь заметить мою красоту?
Yani dogru sartlar altinda yakisikli bile sayilabilirsin.
Я имею в виду, при определенных обстаятельствах, вы могли бы быть даже красивым.
Çok yakisikli bir adamsin.
Вы очень привлекательны.
Yakisikli demek. Aman Tanrim.
- Такой статный.
Shaw zevkine düskün ve yakisikli olabilir ama resmen soguk nevale.
Шоу, может быть, красивый и знает, что делать с меню, но, мужик, он деревянный, как доска.
Kizlarin etrafinda ne kadar korkak oldugumu unuttum. Sürekli bana gülmelerini nasil bekledigimi veya utanarak bakislarini kaçirdiklarini veya uzun, yakisikli kardesimi sorduklarini unuttum.
Я забыл о том, как боялся находиться среди девушек как ожидал, что они будут смеяться надо мной или смущенно отворачиваться либо расспрашивать о моем высоком, красивом братце.
Belki birkac yakisikli super bir yuzu olan erkek.. ... sana gelir.
Но ведь какой-нибудь парень с очень привлекательным лицом может запасть и на тебя.
Neden sadece yakisikli demiyorsun?
Почему нельзя сказать просто "красавчик"?
Zengin, uzun, unlu bir ninja ayrica super yakisikli fena olmazdi.
который захочет признаться мне в любви.
yakisikli, comert ve aramizda kalsin kizlar inanilmaz derecede seksi!
Он красивый, благородный, и между нами девочками, он просто невероятно сексуальный!
Yani 1 buçuk milyar yakisikli, senin gosteriyi mahvetmek için bekliyor.
То есть, 1,5 миллиарда красавчиков стоят в ожидании праздника на твоей улице.
Ve bana cicekler getirir, yuruyuse cikarken yardim eder. butun bayanlar kiskanir, yakisikli oldugu icin,
И приносит мне цветы, помогает мне, и когда мы ходим гулять, все дамы завидуют мне, потом что он такой красавец.
Kendine bir bak. Çok yakisikli bir suratin var.
и у тебя нет денег посмотри на себя, парень, у тебя есть прекрасное личико.
Kimmis bu yakisikli sey?
О.. воу, кто это сногшибательный дьявол?
Yakisikli, küstah, acimasiz amcan Brandon.
Твоего красивого, надменного, жестокого дяди Брандона.
- Öyle tabii, yakisikli biri ama -
- Конечно, он красивый, но.... - Нет.
Sizi sik sik sarayda görüyorum ve nasil yakisikli oldugunuzu düsünüyorum.
Я видела вас при дворе и еще подумала, что вы весьма красивы.
Ne yakisikli kiz!
Какая красивая девушка!
- Yakisikli sayilirdi.
— И он считался красавцем. — О...
Regina'nin kalbi ve Yakisikli'nin cesareti elimde. Güzel beynin de yerinden sökülmeye hazir sekilde hemen önümde duruyor.
Я достала сердце Регины, смелость Принца, а сейчас обзаведусь твоим прекрасным умом.
Nasilsin yakisikli?
Как дела, милый?
Ne kadar da yakisikli bir seysin sen.
Ну, не красавчик ли?
- Winston, çok yakisikli oldun.
- Уинстон, ты выглядишь таким красавчиком.
Tamam, adam çekici, yakisikli ve sana tapiyor.
хорошо, он прекрасный принц, который обожает тебя
Yakisikli misin gercekten?
Ты, красивый?
N'aber yakisikli?
Эй красавчик.