Yakup tradutor Russo
64 parallel translation
Yakup yedi sene çalıştıktan sonra, ne olmuş biliyor musunuz?
И вот после того, как Иаков работал для Лавана семь лет... знаете, что произошло?
Rachel ile evlenebilmek için Yakup yedi sene daha çalışmak zorunda kalmış.
И чтобы жениться на Рахиль, Иакову пришлось отработать ещё семь лет.
Bu Yakup'un hikayesinden alınacak bir ders. Tabi doğru yorumlarsanız.
Такой урок содержит история об Иакове... если вы воспримете его правильно.
İshak babamız Rebecca'nın kısırlığından sebep onu boşamadı. Yakup peygamberde öyle.
И наш праотец Ицхак, несмотря на то, что Ривка была бесплодна, не женился на другой женщине.
Yakup, devam et.
Якуп, продолжай.
Öğretmen Hanım "Yakup iyi okuyor." dedi. "Çok da akıllı." dedi.
Учительница сказала :'Якуп хорошо читает, он очень смышлёный'.
Yakup!
Якуп!
Yakup abimi evden çağırıyorlar.
Якупа зовут из его дома.
Tanrı seni Yakup'u sevdiği gibi seviyor.
Бог любит вас так, как любит Джейкоба
Yakup.
Яков.
Yakup, bardakları getir.
Яков, принеси стаканы.
Yakup, yesene.
Яков, ешь.
Burada koşuşturmayacağını söylemiştim Yakup.
Не крутись здесь. Ты знаешь, почему.
Yakup, çık buradan.
Иди отсюда.
Yakup!
Яков!
- Sağ ol, Yakup.
- Здравствуй, Якуп
- Teşekkür ederim, Yakup amca. - Güle güle kullan
Спасибо, дядя Якуп
Baba, bak. Yakup amca bana ne verdi Aaaoğlum güzzel,
- Папа, смотри, что мне дал дядя Якуп
Yakup?
Якуп?
Yakup'u soracaktım, gittiysen gördün mi diye
Я хотела узнать, не видел ли ты Якупа
- Merhaba Faik abi, Yakup'u görmüşsün?
- Брат Фаик, ты видел Якупа?
- Kemal abi, Yakup'u gördün mü?
- Брат Кемал, ты видел Якупа?
Benim adım Yakup.
Менэ зовут Джейкоб.
Lamba, bilgisayar, Yakup merdiveni...
Лампа, компьютер, Лестница Йакоба...
Yakup!
Якуб!
Yakup, bu istikamette gittiğimiz sürece güvendeyiz değil mi?
Якуб, нам нужно придерживаться этого направления, да?
- Yakup!
- Якуб.
Yakup, silahını yere indir.
Якуб, убери оружие.
Yakup, buradan siktirip gidelim.
Якуб увози нас отсюда к черту.
Yakup, neden yavaşlıyoruz?
Якуб, почему мы замедляемся?
- Haydi Yakup.
- Пошли, Якуб!
Arabada var, Yakup.
В машине есть еще!
Bundan böyle "Yakup ve oğlu" adıyla iş ortağıyız.
Мы теперь бизнес партнеры. "Якуб и сын."
Ama hayat, Yakup'un dikeni.
Но это жизнь, это шипы Израиля
Yakup mu?
Израиля?
Neden Yakup'un dikeni?
Почему шипы Израиля?
Rita ve ben dahil, birçok kadındık mumlar yakıp İncil okuduk özellikle Yakup'un hikayesini ve her şeyi kesti.
Я, Рита и другие женщины. Мы зажгли свечи и читали Библию. Мы читали книгу Иова и срезали дреды.
Kaç zenci kaç, kurtulmak için olabildiğince uzaklaş Ben İbrahim'in, İshak'ın ve Yakup'un Tanrı'sıyım.
Я бог Авраама, и бог Исаака, и бог Якова.
Meleklerin, Yakup'un merdivenine çıkışlarını ve inişlerini gördüm.
Я видел ангелов на лестнице Иакова.
- Yakup senin okuman var mı?
Ты читать умеешь?
Oğlum olmuş Yakup.
У меня сын родился Ягуб.
( Jakub'Yakup'kısaltması Kuba'dır. )
Славно.
Umarım Yakup için işler yoluna girer.
Я правда надеюсь, что с этим парнем в конце все будет в порядке.
Selamün Aleyküm, benim adım Abbas Ali Yakup.
Асcалам алейкум. Меня зовут Абу Али Махумед.
Yakup'un oğlu Yusuf.
Иосиф сын Якоба.
Yakup ile Esav'ın hikayesi ana rahminde bile kavga eden iki kardeşin masalı.
История Иакова и Исава, библейская история двух братьев, которые боролись даже в утробе матери.
Yakup, su içsin diye kuzuyu getiren kıza aşık olmuştu. Kocası olabilmek için 7 sene çalıştıktan sonra onunla evlenebildi.
Яков влюбился в нее, когда она поила ягненка, и... она стала его женой после того, как он отработал семь лет, чтобы заработать денег на свадьбу.
Arvid ve Yakup onu kontrol yüzden yakında bileceksiniz orada şimdi aşağı.
Арвид с Якобом там внизу проверяют на месте, так что скоро всё узнаем точно.
Yakup, git lan!
Якуп!
İshak, Yakup'un.
Исаак родил Иакова,
Yakup, Yahuda ve kardeşlerinin babasıydı.
Иаков родил Иуду и его братьев,