Yamağı tradutor Russo
115 parallel translation
Lapérouse'un garson yamağı.
Да, я прекрасно знаю, что Вы не один ссорились с Бриньоном.
Fırıncı yamağıyım.
Помощник пекаря. Я работаю помощником пекаря.
Bay Petersen, fırıncı yamağı olarak çalıştığınızı söylemiştiniz, değil mi?
Господин Петерсен, вы сказали, что работаете помощником пекаря. Так?
Bu kadarla da kalmıyor. Sende adi bir yamağın kafası var.
Вы жалкий торгаш, где вам понять, но я поступил не так уж подло!
# Geçen Pazartesi, Leyden'da aşçı yamağı olan, "Çocuk" lakaplı... #... Adriaen Adriaenszoon hırsızlık suçundan asıldı.
В прошлый понедельник уроженец Лейдена, Адриан Адриансон, по прозвищу Кинт, был повешен за воровство.
"... ve onunla bu konuyu defaten konuştuğumuzda... " "... seyis yamağının... kovalarca...
Мы не раз говорили об этом с ним за литром-другим крови младшего конюха.
Mufasa'nın küçük yamağısın.
Ты же прихвостень Муфасы.
Bu doğru, sen işine bak, "garson yamağı".
Не лезь не в свое дело, кельнер.
Kardeşinin uyuşturucu satıcısı olmadığını mı söylüyorsun? Kardeşim onu hapse tıktığında garson yamağıydı.
Хочешь сказать, что твой брат не наркодиллер?
birkaç marifeti olan bir çiftçi yamağı bizi alt edemez.
Нас не остановит какой-то мальчик с фермы с несколькими трюками.
Mutfaktaki yeni yamağın eli biraz ağırmış.
Она звонила. Она сказала, что новый работник на кухне немного тормозит.
Garson yamağı olarak mı?
Помощником официанта?
Sen bir garson yamağısın bu yüzden unutma :
Ты младший официант, так что запомни :
Bir garson yamağı sadece saygıdeğer bir vatandaşın sahip olacağı özel hayatı yaşamaya cüret edemez.
В этом городке младший официант не смеет позволить себе то, что добропорядочные обыватели делают лишь тайком.
Garson yamağı!
Эй, работничек!
Şefinden yamağına herkeste olur.
От шефа до поваренка.
Aslında, son seyis yamağının beynini dağıtmıştı.
Ну, на самом деле, она выбила мозги последнему конюху.
Tatlılardan sorumlu aşçı ve aşçı yamağı, ikisi de önemli.
Повар-специалист и его помощник. Оба важны.
Finley bir garson yamağı, hepsi bu.
Финли просто официант. Вот и всё.
Rahip yamağı gibi.
Как мальчик перед алтарём.
- Mutfaktaki aşçı yamağı Rose ile evlendi.
Женился на одной кухарке. Роуз.
Normalde hizmet alanında kalırız : Garson, garson yamağı, belki vale.
Обычно мы остаемся в зоне сервиса официант, посудомойщик, иногда парковщик.
Sırada ne görevi var aşçı yamağın için?
Что следующим пунктов в старушке ужинопедии?
Bir numaralı yarışmacı, Fırıncı Xav ve yamağı Yugo.
Кандидат номер один! Пекарь Ксав, и его помощник Юго!
Usta Ratweasel ve yamağı Chouquette.
Мастер Ратафуй и его ассистент Шукетт!
-... aşçı yamağını çaldın?
- Почему ты пытался увести у Джеффа су-шефа?
Aşçı yamağı.
Что служит на кухне.
Haberler yayılınca Bayan Patmore'un aşçı yamağının yerinde olmak istemezdim.
Я бы не хотел быть на месте помощницы миссис Патмор, когда она узнает.
İşleri sadece bir aşçı yamağıyla halletmeye alışığım, Bayan Patmore ama sanırım, böyle bir evde kendini fazla yormuyorsundur.
Я привыкла все делать с одной помощницей, миссис Патмор, но видимо, в таком доме, люди особо не напрягаются.
Ve, Bay Bulaşıkçı, artık yeni yamağımsın.
Теперь Мистер Посудомойщик - - мой новый помощник.
Nance, yeni ahçı yamağına bakıyorsun.
Нэнс, перед тобой новый помощник шеф-повара.
Sence garson yamağı, bu olaydan sonra ifade vermeyi reddetmiş midir?
Думаешь, официантик и дальше стал отказываться от показаний?
Görüyorum ki yamağın saflık sanatında iyi eğitim almış.
Вижу твой эсквайр приловчился к искусству простодушия.
Ve sizin yamağınız, Courtney, Bu sapık ile uygunsuz ortaklığı nedeniyle katranlanıp tüylenecek
А твой менестрель, Кортни, за незаконное пособничество извращенцу будет вымазан гудроном и обвален в перьях.
Eski sevgilim, üzücü hikâyemizi yamağıma anlatmıyor mu?
Мой бывший плачется моей помощнице?
İyi. Ama memlekette bir sorunum var. Yamağım tutuklanmış.
Всё в порядке, шеф, но у меня дома беда.
Gelip giderler. Ama yamağın...
Приходят и уходят.
Bay Harkness ve yamağı.
Итак, мистер Харкнесс и его помощник.
Belki aşçı yamağı bir şekilde bundan fayda sağlamak istiyordur?
А вдруг у этой служанки корыстные мотивы?
Çünkü, kro bir avukat yamağı Başkan, İsa'dan veya Paskalya tavşanından yada oynadığı hayali arkadaşından emir almaya başladı diye.
Потому что так сказал, назначенный судом президент-деревенщина. А он так сказал, потому что ему приказывает Иисус, пасхальный кролик какой-нибудь другой дружок.
Öğleden sonrası için yamağım olabilirsin.
А ты бы могла стать моей помощницей на один день.
Ve hala sadece aşçı yamağısın?
И ты всё еще посудомойка?
Artık bir aşçı yamağından daha fazlasıyım.
Я считаю, что мне уже хватит быть посудомойкой.
Kendisi harika bir aşçı yamağı.
Он замечательный sous-chef. [помощник шеф-повара ( фр. ) - прим.пер.]
Bugüne kadar aşçı yamağı diye bir şey olduğunu bile bilmiyordum.
Понятия не имел, что это такое до сегодняшнего дня.
Kalan zamanda seyis yamağıydı.
А вообще он был просто конюхом!
- Seyis yamağı mı?
Конюхом?
Aşçı yamağı çocuk nerede?
- А где парнишка с кухни?
Yapmamız gereken tek şey fidye vermek onlar da garson yamağını bize geri verecekler. Sorun yok.
Все в порядке.
Eski bir aktör arkadaşım ve iyi dostum, aşçı yamağınız.
Мой приятель работает на вашей кухне.
İhtiyacınız olan bir aşçı yamağı.
Су-шеф, ты мне нужна.