English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Y ] / Yapabileceğimiz bir şey yok mu

Yapabileceğimiz bir şey yok mu tradutor Russo

43 parallel translation
Yapabileceğimiz bir şey yok mu?
Неужто ничего нельэя сделать?
Yapabileceğimiz bir şey yok mu? Var.
- Мы можем что-нибудь сделать?
Yapabileceğimiz bir şey yok mu, efendim?
Ох, мы ведь ничего не можем сделать, сэр?
Onu durdurmak için yapabileceğimiz bir şey yok mu?
Неужели нет способа ее остановить?
- Onun için yapabileceğimiz bir şey yok mu?
- Мы хоть чем-нибудь можем ей помочь?
- Yapabileceğimiz bir şey yok mu?
- Можно что-нибудь сделать?
Yapabileceğimiz bir şey yok mu? Koca adamı rahat bırakamaz mıyız?
Чтo ещё сделaть, чтoбы бoльшoгo бoссa не тpoгaли?
Yapabileceğimiz bir şey yok mu?
Хорошо, мы что-нибудь можем сделать?
Hyouma ile konuşuyordum da Tezuka-sama için yapabileceğimiz bir şey yok mu?
Я разговаривал с Хёма, но... разве мы не можем ничего сделать для господина Тэдзука?
Yapabileceğimiz bir şey yok mu?
Мы можем как-то помочь?
Yapabileceğimiz bir şey yok mu?
Ну, разве мы ничего не можем сделать?
Yapabileceğimiz bir şey yok mu?
Мы больше ничего не можем сделать.
Bu konuda yapabileceğimiz bir şey yok mu?
Не можем ли мы сделать что-нибудь по этому поводу?
Lanet olsun, yapabileceğimiz bir şey yok mu?
То есть, нам что, больше нечем заняться?
Senatör Christo lütfen. Fikrinizi değiştirmeniz için yapabileceğimiz bir şey yok mu?
Сенатор Кристо, прошу, что ещё мы можем сделать, чтобы вы изменили своё мнение?
Yapabileceğimiz bir şey yok mu?
Мы больше ничего не можем сделать?
Yapabileceğimiz bir şey yok mu?
Разве мы не можем ничем помочь?
Yapabileceğimiz bir şey yok mu?
Есть ли что-нибудь, что мы можем сделать?
Sence bunu düzeltmek için yapabileceğimiz bir şey yok mu?
Ты считаешь это реально как-то изменить, или...
Yapabileceğimiz bir şey yok mu?
Мы можем что-нибудь сделать?
Onun için yapabileceğimiz bir şey yok mu?
Мы ничем не можем ей помочь?
Yapabileceğimiz bir şey yok mu?
Мы ничего не можем сделать?
Ama bu onun torunu, yapabileceğimiz bir şey yok mu?
Ho этo eгo внyк, мoжeт быть, мoжнo чтo-нибyдь сдeлaть?
Atama konusunda yapabileceğimiz bir şey yok mu?
С её распределением ничего не сделать?
- Yapabileceğimiz bir şey yok mu?
С этим ничего нельзя сделать?
Yapabileceğimiz bir şey yok mu?
Мы можем ещё чем-то помочь?
Yani yapabileceğimiz bir şey yok mu?
Так мы ничего не можем сделать?
- İşe yarıyor! - Yapabileceğimiz bir şey yok mu?
Работает!
Bu süreci hızlandırmak için yapabileceğimiz bir şey yok mu?
Можем мы как-нибудь ускорить процесс?
- Yapabileceğimiz bir şey yok mu?
Ужасно!
Bu konuda yapabileceğimiz bir şey yok. Burada o suçlu mu değil mi buna karar vereceğiz, neden böyle olduğu konusunu tartışmayacağız.
Наша задача - определить виновен он или нет, а не выяснять, почему он таким вырос.
- Yapabileceğimiz bir şey yok mu?
Нет ничего, что мы можем сделать?
- Peki yapabileceğimiz işe yarar bir şey yok mu? - Hayır.
А есть что-нибудь полезное в этом?
Onunla yapabileceğimiz başka bir şey yok mu?
- Как по-другому?
Yapabileceğimiz başka bir şey yok mu?
Подождите. И это все, что мы можем сделать?
Yapabileceğimiz başka bir şey yok mu?
Ну, мы что-нибудь еще можем сделать?
Yapabileceğimiz başka bir şey yok mu?
Мы больше ничего не можем сделать?
Yapabileceğimiz başka bir şey yok mu?
И что, больше ничего нельзя сделать?
Yapabileceğimiz başka bir şey yok mu?
Можем ли мы еще что-то сделать?
- Yapabileceğimiz başka bir şey yok mu?
Разве мы ничего не можем больше сделать?
Yapabileceğimiz başka bir şey yok mu?
Больше мы ничего не можем?
Yapabilecegimiz bir sey yok mu?
Мы ничего не сможем сделать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]