English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Y ] / Yaşamak istiyorum

Yaşamak istiyorum tradutor Russo

563 parallel translation
Kalan hayatımı seninle birlikte özgürce yaşamak istiyorum. Seong Ran. Seni seviyorum.
Я хочу спокойно прожить с тобой всю оставшуюся жизнь. я люблю... вас.
Hayatımı yaşamak istiyorum.
Я хочу жить.
Bir zamanlar yaşamak istiyorum demiştin.
Я возьму все на себя. А сейчас я не хочу об этом думать.
Ben de yaşamak istiyorum.
Помнишь, ты как-то сказала, что хочешь жить?
Başka bir yerde yaşamak istiyorum, buraya dayanamıyorum.
Я хочу жить в другом месте. Не могу здесь оставаться
Ben yine yaşamak istiyorum.
Я хочу жить.
Yaşamak istiyorum. Zhichen'e, gitmesini söylemek durumundayım.
Я должна попросить Джанга уехать.
Bu vicdanı yok etmek ve tutkumun esiri olarak yaşamak istiyorum.
Хотел бы я разделаться с этой совестью и жить повинуясь одним желаниям.
Hayat çok yavaş gidiyor Bart. Biraz yaşamak istiyorum.
Так слишком скучно, Барт. Я хочу получать от жизни удовольствие.
Yaşamak istiyorum!
Я хочу жить!
Sadece yaşamak istiyorum.
Я хочу жить, просто жить и больше ничего.
Korkma. Yaşamak istiyorum.
Не бойся, я хочу жить.
Ben yaşamak istiyorum!
- Я хочу жить.
Yeniden iyi biri olup huzur içinde yaşamak istiyorum.
Я хочу вернуть свое доброе имя и обрести покой.
- Yaşamak istiyorum!
Я хочу жить.
Yaşamak istiyorum!
Я хочу жить.
Özgür yaşamak istiyorum.
Мне надоело жить здесь. Я хочу быть свободной.
Bu güneşin altında yaşamak istiyorum.
Хочу пожить под этим солнцем.
Onu yaşamak istiyorum.
И я хочу ее прожить.
Neyse budala, seni seviyorum. Seninle yaşamak istiyorum.
Но в любом случае, глупышка, я люблю тебя и хочу жить с тобой.
Bu şekilde yaşamak istiyorum.
Я хочу жить так, как я хочу.
Thorn, seninle yaşamak istiyorum.
О, Торн. Я хочу жить с тобой.
Huzur içinde yaşamak istiyorum, Greta da aynısını istiyor
Я хочу жить спокойно, и Грета хочет того же.
Bir süreliğine, 5 dakikalığına normal yaşamak istiyorum!
Хватит кошмаров! Дайте хоть 5 минут пожить нормально!
Şehirden kaçıp doğanın içinde yaşamak istiyorum.
Я бы хотел сбежать из города и жить на природе рядом с животными
Gerçek bir dünyada yaşamak istiyorum. Kurgusuz ve yalansız.
Я бы хотел жить в настоящем мире, а не в мире фикций и фальши.
Belki de öyle ama elimden geldiğince uzun yaşamak istiyorum.
Даже и так, горбатиться, но пожить, сколько можно.
Bir kadınla birlikteyken o tarz bir duygu yaşamak istiyorum.
Я тoже нет. Нo я себе этo пpедставляю. Так вoт, я хотел бы испытать с женщинoй такoгo же poда oщущения.
Başka ülkelerde yaşamak istiyorum...
Я хочу жить за границей...
Ben yaşamak istiyorum.
Я хочу остаться в живых.
Yaşamak istiyorum.
Я хочу жить.
- Yaşamak istiyorum.
- Я хочу жить.
Ben yaşamak istiyorum.
А я просто хочу жить, Рэмбо.
İnanılmaz güzel bir kadınla çok anlamlı bir ilişki yaşamak istiyorum.
Я хочу быть с невероятно красивой женщиной.
Onun için çok önemli olan şeylere ihanet ederken... oturup onu seyretmenin heyecanını yaşamak istiyorum.
Я хочу увидеть как она предаст все, что было самым главным в ее жизни.
Ben sadece tekrar normal yaşamak istiyorum.
Слушай, я хочу снова жить нормально.
Tanrım! Yaşamak istiyorum!
О боже, я хочу жить!
Sadece seninle yaşamak istiyorum Eğlenceli olabilir
Я просто хочу жить с тобой и это было бы так здорово
Seninle düzgün bir ilişki yaşamak istiyorum. Sana söylemeden önce birbirimizi biraz daha tanımamızı istemiştim.
прежде чем я скажу.
Bir adamın etrafımda takılıp ölmemi ummasını istemiyorum. Yaşamak istiyorum.
Я не хочу чтобы вокруг меня носился какой-то мужик, с надеждой что я вот-вот умру!
Sanırım konforu yaşamak istiyorum.
Думаю, мне надо срочно расслабиться.
Bobby, yaşamak istiyorum ben!
Бобби, я хочу нормально жить!
Onu yaşamak istiyorum.
У меня одна жизнь, и я хочу её прожить.
İnsanların beni bildiği bir yerde yaşamak ve para kazanmak istiyorum.
Пожить там, где меня знают. Накопить денег.
Tam oraya bir ev yapmak seninle evlenerek o evde yaşamak ve başka hiçbir yere gitmemek istiyorum.
Я хочу построить там дом, жениться на тебе, жить там и никуда не уезжать.
Yaşamak istiyorum ve ne bileyim...
Я хочу так жить...
Mösyö Hamil, bilmek istiyorum, birini sevmeden yaşamak mümkün mü?
Мсье Хамиль, возможно ли прожить без любви?
Kendi evime sahip olmak istiyorum ve iyi bir yerde yaşamak.
Я бы хотела иметь свой дом, приятное место для жизни
Normal yaşamak ve her zamanki gibi çalışmak istiyorum.
Хочу жить нормально, спокойно работать.
Daha fazla yasamak istiyorum baba!
Ты — Я хочу жить дольше отец.
# Tehlike içinde yaşamak istiyorum. #
# I wanna live a life of danger #

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]