Year tradutor Russo
95 parallel translation
Filmi The Eleventh Year 11 yasindaki proleterya diktatorluğunun değil, ekonomik ilerlemenin milli marsi gibi...
Его фильм "11" стал гимном экономического прогресса, не одинадцатилетия диктатуры пролетариата.
Last Year at Marienbad'e gitmiştik.
Я повел тебя смотреть "В прошлом году в Мариенбаде".
Six-year veteran of the Bureau, father of two.
Прослужил в бюро шесть лет, отец двоих детей. Его нашел патрульный.
Jeff bought in sophomore year.
Джеф был второкурсником.
Tören bu yıl gerçekten çok iyi.
Wow, the parade is really good this year.
- Seni neredeyse bir yıldır görmüyorum.
- I haven't seen you in, like, a year.
Emma, bir şişe şarap ve beş yıllık bir prezervatifin ürünü.
Emma is a product of a bottle of merlot and a five-year-old condom.
Yıllık ücreti 52 dolardı.
52 доллара стоил год обучения. Fifty-two dollars a year tuition.
3500 kişilik o sınıftan ikinci senenin sonunda üç kişi şeref listesine girdi.
Из того курса численностью : 3500... Out of that class of 3500 трое избрались в Фи Бета Каппа в конце второкурсного года. ... three elected to Phi Beta Kappa at the end of sophomore year.
Bir yılın sonunda ilk çocuğumuz dünyaya geldi.
В конце года, у нас был наш первый ребенок. At the end of a year, we had our first child.
Yıllık 4000 dolar maaşla, bu arada.
И на зарплату, между прочим, 4000 $ в год. And on a salary, by the way, of $ 4000 a year.
Bir yıl önce, 1milyon 700 bini deniz aşırı görevdeydi.
... in the Armed Forces of the United States alone. Один год назад, 1,700,000 служили за границей. One year ago, 1, 700, 000 were serving overseas.
Yılda sadece 20.000 satıyordu ama bundan sonrasını bilmek istiyorum.
"Обьём их продаж всего-лишь около 20,000 в год... " It was only selling about 20,000 a year... "... но я хочу знать, что будет происходить дальше.
Otomobil kazasında yılda yaklaşık 40.000 kişi ölüyor 1 ya da 1.2 milyon yaralanıyordu.
- Oh, yes, we'll get you some data on that. " Было приблизительно 40,000 смертельных случаев ежегодно от автомобильных аварий... There were about 40,000 deaths per year from automobile accidents и приблизительно миллион, или два миллиона раненых.
Emniyet kemeri % 100 kullanılırsa yılda 20.000 hayatı kurtarabileceğimiz tahminini yaptık.
Мы подсчитали, что если будет 100-процентное использование ремней безопасности... We estimated if there would be 100 percent use of the seat belts то мы сможем спасти 20-ть с лишним тысяч жизней в год. ... we could save 20-odd thousand lives a year.
O zaman bir kabine bakanının maaşı yılda 25.000 dolardı.
Зарплата министра тогда составляла 25,000 $ в год. The salary of a cabinet secretary then was $ 25,000 a year. И мы объяснили детям...
Quebec, Alberta, Manitoba, BC last year.
Квебек, Альберта, Манитоба, Британская Колумбия, в прошлом году.
Good Year Zeplin kazası mı oldu?
Хороший год, аэростат разбился?
Ever had an 8-year-old's leg fall on your face after a bombing?
Скажи мне, когда на тебя падала нога 8-го ребенка после взрыва? Когда?
Bir ara tak-yap dükkanında çalıştım.
Я работал в магазине "Сделай Сам" в свой гэп-год. [ Gap year – год "отдыха" для окончивших вуз молодых людей ]
Geçen yıl bazı konularda çok zorlandım.
I've been through an awful lot, in the past year.
I got a feeling that it's gonna be a wonderful day
Episode 306 "The 42-Year-Old Virgin"
Oyun zamanı bitti altı yaşından beri oyun alanında askerim O günler şiirseldi dat şiirsel G, ama artık her şey soğuk Şimdi içerik akışı var ve her şey - bant miskleri promolar her şey en sevdiğin MC'nin adını söyle bana onun benzemek isteyeceği on altılığı yazayım sana
playtime's over - since year six i been a playground soldier dem days were lyrical dat lyrical G but now everything is colder now there's content flows and everything - mix tape promos everything - who'd you name your favorite MC, I'll write the sixteen
The letter to Melvin Belli was sent exactly one year after the Lake Herman Road murder.
Письмо Мелвину Беллаю послали точно через год после убийства на дороге к озеру Херман.
And he mentioned Zodiac to Cheney a year and a half before it appeared in any letter.
И он упоминал про Зодиак в разговоре с Чени, за полтора года перед тем, как стали появляться письма.
The Year of Living Dangerously'daki Linda Hunt gibi.
Она чем то похожа на Линду Хант в фильме "Год Опасной Жизни".
Ne kartı? Callie teste girdiği yıl birinci olmuştu.
Callie was ranked number one in her year after this test.
Bakın seçecek olduğumuz kişi bir yıl boyunca ideal kadını temsil edecek.
Look, whoever we choose is gonna represent the ideal woman for a year.
22 Ekim 2009 Perşembe Year 1388 after the Hijrah.
22 октября, 2009, вторник 1388 год от хиджры
# give me some rope, time in a tree # # give me the hope to run out of steam # # somebody said we could be here # # we could be roped up, tied up, dead in a year #
. . .
We could be roped up, tied up, dead in a year
Мы должны быть связаны, объеденины, мертвы в течение года
1980'lerde Japonya öyleydi. Peki geçen yıl üretimin Çin'de yüzde 17 artarken Amerika'da yalnızca yüzde 8 artış göstermesini nasıl açıklıyorsun?
How then do you explain that in the past year manufacturing in China has risen by 17 %, and in the U.S. It has only risen by 8 %?
Noel Baba, bu isi gelecek sene nasil halledecegiz peki?
Oh, Santa, how are we gonna top this next year, huh?
Bir vakada 80 yaşında bir kadın, ele geçirildiğine inanıp yetişkin bir adamı başının üstüne kaldırdı.
There was one case where an 80-year-old woman was able to lift a grown man above her head when she believed she was occupied by her Saint.
- Dört yaşında bir tane var.
I have a 4-year-old.
Evine hoş geldin, bir yıllık kirası ödendi.
Welcome home, the rent is paid for a year.
Marilyn Monroe'nun'Seven year itch'de taktıklarından esinlenilerek yapılmış.
Меня вдохновила на них пара, которую одевала Мэрлин в фильме "Зуд седьмого года".
Seven year itch beni vurduktan sonra.
после съемки в "Зуд седьмого года".
Filim yıldızı Marilyn Monroe Hollywood'u Manhattan'a taşıyor. Billy Wilder'in "Seven Year Itch" filmiyle karşımızda.
Кинозвезда Мэрилин Монро переносит Голливуд в Манхэттан снимаясь в фильме Билли Вайлдера "Зуд седьмого года"
Ama onu unutup Sarcastaball'ın insanların beynine etkilerini düşünelim.
I have a fifty year old Alzheimer's patient out in the waiting room who can't even remember his family, but let's forget about him and focus on how sarcastaball might be damaging people's brains.
♪ One more year
Это хорошая мысль. - Ладно. - Хорошо.
"CSI S13E04 : It Was A Very Good Year" Çeviri :
= = sync, corrected by elderman = =
Ruby haftaya gidiyor... bu ayrı yerlerde olma işini bir sene... götürebilirsek, birimiz diğerinin yanına taşınacak... yani O'nu burada yaşamaya ikna etmeliyim... yoksa benim Dallas'a gitmem gerekebilir... bu yüzden tüm haftayı O'na Bluebell'in Noel'de... ne kadar neşeli bir yer olduğunu göstererek geçireceğim.
Руби уезжает на следующей неделе, and we agreed to do this whole long-distance thing if, after a year, one of us moves, so I got to sell her on coming back here or I could wind up in Dallas, which is why I want to spend the week showcasing the joys of BlueBell at Christmastime.
Her yıl karım beni yalnız bırakmak istemedi... ama torunlarımızla... geçirecek kaç tatilimiz... kaldığını... kim bilebilir ki?
Every year, my wife doesn't want to leave me behind, but... but who knows how many holidays we have left to... to spend with our grandkids?
- Yılın bu zamanında kırmızı keçe bulmak imkansız!
It is impossible to find red felt this time of year!
Bakın, Lavon'la ben bir yıl sonra birbirimizin yanına taşınmayı planlıyoruz.
See, Lavon and I plan on moving in together after a year.
Ve evet, bir yıl... hariç...
And, yeah, one year... you weren't.
Ama gelecek yıl tekrar görüşürüz... tabi uslu olursan.
But I'll see you again next year if you're good.
Yeni yılda.
In the New Year.
Bu yılın yılbaşı kartı.
This year's Christmas card.
Günde 24 saat, yılda 365 gün savunma bakanı olduğum 7 yıl boyunca soğuk savaşı yaşadım.
... on three different occasions. 24-ре часа в сутки, 365 дней в году... Twenty-four hours a day, 365 days a year в мою семилетнюю бытность министром обороны, я жил в состоянии холодной войны.