Yegenlerim tradutor Russo
57 parallel translation
Glen, yegenlerim top oynuyor mu hâlâ?
Глен, парни еще играют в мяч?
Yeğenlerim birer melek! Önünde diz çöktük. Meryem Ana gülümsüyordu.
Мы встали на колени, Мадонна смотрела на нас и улыбалась.
Yeğenlerim Meryem Ana'mızın görüntüsü ile ile gelecek yılın 15 Mart'ında karşılaştılar.
Мои племянники увидели святой лик Мадонны 15 марта будущего года. - Текущего года.
Bütün yeğenlerim içinde en çok sevdiğim hep sendin.
А ты всегда был моим самым любимым племянником.
Sevgili çocuksuz yeğenlerim Patty ve Selma`ya büyükbabamın saatini ve şu sözleri bırakıyorum...
Дорогим моим бездетным племянниам Пэтти и Сельме я оставляю дедушкины часы и хочу сказать следующее.
Yeğenlerim var. Ama bu...
У меня есть племянники и племянницы, дети друзей.
Şu andan itibaren, yeğenlerim koruman altında değil.
Джавид сам об этом договаривался. - С одобрения регента, конечно.
Bir ton iş çıkaran yeğenlerim var. Bütün işleri berbat ediyorlar.
Мои ебанные племянники постоянно просирают моё дерьмо.
Yeğenlerim kesin bana bir şeyler yapmışlardır.
Это мне, наверное, племянницы нарисовали.
Yeğenlerim burada mı?
Мои племянницы здесь?
Yeğenlerim biraz utangaçtır da.
Они просто стесняются.
Yeğenlerim Jeff Baba'ya tapıyorlar.
Детишки любят своего папочку Джеффа...
Şarap için bravo, Yeğenlerim onu sevecekler.
Хочешь поразить моих племянников бутылкой "Haut-Medoc", да?
Yeğenlerim bir imza almak isterlerdi.
Мои племянники будут рады автографу.
Yeğenlerim bana gelince bahçede, çıplak halde fıskiyele oynarlar.
Когда племянники приходят в гости. Бегающие голышом под поливалкой с пиписьками наперевес...
Bunlar da yeğenlerim Yousef ve Rowley.
А это мои племянники, Юсеф и Роули.
- Evet. Yeğenlerim.
- Да, мои племянники.
Yeğenlerim çok sever.
Мои племянники обожают её!
Yeğenlerim.
Племянники.
- Yeğenlerim.
- Мои племянницы.
Ve çocuk konusuna gelirsek, daima etrafımda olacak kalabalık bir grup olan Knightley yeğenlerim var.
А что до детей, у меня уже есть множество детей Найтли, чтобы всегда быть уверенной, что какой-нибудь племянник будет рядом со мною все время.
Evet, yeğenlerim.
Да. Мои племянницы.
Rock'çılar, yeğenlerim ve Camp Rock öğrencileri tüm dünyaca tanınan Connect Three!
Рокеры, мои племянники и Кэмп Рок... всемирно известны как Коннект Фри!
- Yeğenlerim başına bela açarsa... - Yeğenlerin mi?
- Если племянницы будут приставать...
Yeğenlerim bile senden daha serttir.
Брось. Мои племянницы и то крепче.
Ama onlar benim yeğenlerim.
Племянники они мои.
Öncelikle yeğenlerim ile konuşmama müsaade edin.
О племянниками позвольте мне поговорить первьiм...
Yeğenlerim, Dia ve Tina.
Мои племянницы, Дия и Тина.
Yeğenlerim var.
У меня племянники.
Aklıma hep yeğenlerim geliyor.
Заставляют вспомнить племянниц.
Yeğenlerim Noah, Ryder, and Stephan gibi davranıyorsunuz.
Вы, парни, ведете себя как мои племянники Ной, Райдер и Стефан.
Yeğenlerim, bununla oynuyordu.
Мои племянники, они играли с телефоном.
Bakmam gereken yeğenlerim var.
У меня тут толпа буйных племянников, которых надо как-то кормить.
Cambazlığı seviyor musunuz yeğenlerim?
- Племянники, вы любите падать, да или нет? - Да!
Hoş geldiniz yeğenlerim Erebor Krallığı'na.
Добро пожаловать, племянники, в царство Эребор.
Kız kardeşim ve özellikle yeğenlerim için güçlü olmaya çalışıyorum.
Я стараюсь быть сильной ради своей сестры и особенно ради племянников.
Yeğenlerim Tulsa'dan geliyor.
Мои племянники из Тулсы прилетают...
Yeğenlerim gelecek mesaimde ziyarete geliyor.
Мои племянники хотят прийти в часть на следующей смене.
Yeğenlerim. Joe Cruz'la tanışın.
Племянники, знакомьтесь, Джо Круз.
Yeğenlerim burada.
Приехали мои племянники.
Yeğenlerim vadide bir yerdeler.
Мои племянники до сих пор в Долине.
Yeğenlerim aşağıya indiler, yavru kuşlar gibi koltuğa çıktılar ve kolumun altına girdiler.
Мои племяшки спустились вниз, птенчики, забрались на диван и свернулись калачиком у меня под боком.
Her yerde kan vardı ve ambulansı çağırmaları gerekiyordu ama yeğenlerim biliyordu.
Кровь была повсюду, ей вызвали скорую, но мои племяшки знали.
Yeğenlerim.
Дети моего брата.
Karım benimle iletişimini kesti. Kızım, oğlum, kardeşim kız kardeşim, annem, bütün yeğenlerim.
Моя жена "порвала" со мной, мои дочь, сын, брат, сестра, мать, все племянницы и племянники.
Ayrıca onlar benim yeğenlerim. Onlara bakmak gerçekten hoşuma gider.
То, что только ты видишь развязку, не означает, что ты не права.
Kız ve erkek yeğenlerim mi var benim?
У меня есть племянники?
Yeğenlerim nerede?
- Где мои племянник с племянницей?
Benim yeğenlerim onlar.
Они мои племянницы.
Ağzımı açarsam, yeğenlerim belirli bir motele gider ve gelinin ile torununu ziyaret eder.
Я скажу всего слово, и мои племянники пойдут в один мотель, навестят твою сноху и внучку.
Evet, yeğenlerim genelde burada oluyorlar.
Я так понимаю, мои племянники обычно где-то здесь.