Yemin ederim tradutor Russo
8,344 parallel translation
Sana yemin ederim, maskem doğru çalışmıyordu.
Клянусь тебе, как мужик мужику, моя маска не работала.
Sana yemin ederim, maskem arızalanmıştı.
Клянусь, моя маска не работала.
Hayır efendim. Yemin ederim ağzıma tek damla sürmedim.
Нет, сэр, клянусь, не выпил ни капли.
Kulağa ne kadar delice geldiğini biliyorum ama yemin ederim ki doğru.
Я знаю, как безумно это звучит, но я клянусь это правда.
- Yemin ederim kazara oldu.
Это было нечаянно, клянусь!
- Hayır, yemin ederim sakladım.
Нет, клянусь. Я сохранила её.
- Hanımefendi yemin ederim...
О, мадам, клянусь...
Yemin ederim.
Клянусь.
- Yemin ederim ben söylemedim.
Клянусь, он получил это не от меня.
Nerede olduğunu bilmiyorum, yemin ederim.
Я не знаю где он, клянусь.
Yemin ederim bilmiyorum.
Я не знаю! Клянусь!
Yemin ederim kazaydı!
Я клянусь, это был несчастный случай!
Florida'lıyım demiştin, yemin ederim.
Клянусь, ты говорил что из Флориды.
Doğmamış çocuğumun üstüne yemin ederim.
Клянусь жизнью своего нерожденного ребенка.
Ari, yemin ederim nakliye sorunsuz.
Ари, клянусь, с поставкой всё нормально.
Claire, onu vurdum. Yemin ederim!
Я пристрелю ее, Клэр, клянусь!
Yo, sizi moda sokacak, yemin ederim.
Он будет стоить вам 20 лайков. Он погрузит вас в атмосферу, отвечаю.
- Hatlar temiz patron, yemin ederim.
Линии чисты, босс, я клянусь.
Yemin ederim.
Я клянусь.
- Yemin ederim ki.
— Богом клянусь.
Bu acayip komşular, yemin ederim... her gece.
Чёртовы соседи, честное слово...
İç ve dış bütün düşmanlara karşı Birleşik Devletlerin anayasasını destekleyip savunacağıma yemin ederim.
Я торжественно клянусь поддерживать и защищать Конституцию Соединенных Штатов против всех врагов, иностранных или местных.
Yemin ederim, kimsenin zarar görmesini istememiştim.
Клянусь, я не собиралась никому навредить.
Tabii ki, yemin ederim alacaksınız.
Клянусь, конечно, получите.
Tanrı bilir şu an nerededir ama yemin ederim istediği bir şey yapıyordur ve beni aklından bile geçirmiyordur!
Его бог весть где сейчас носит, но уверяю, он делает лишь то, что ему вздумается, и ему плевать на меня! И меня это устраивает!
Yemin ederim kız çocuğun teki.
Богом клянусь, она еще такое детё.
Yemin ederim Nimah! Tanrı'ya yemin ederim!
Богом клянусь, Нима!
Tamam, bak, göründüğü gibi olmadığını biliyorum ama yemin ederim ki sana yardım ediyorum.
Слушай, знаю, на это не похоже, но клянусь, я тебе помогаю.
Shelby, yemin ederim buradaki iyi adam benim.
Шелби, поверь, я пытаюсь помочь.
Şu an hiç kimsenin mutlu ailesinin yakınında olmak istemediğini anlıyorum ama yemin ederim ailevi durumla hiçbir ilgisi yok ve kimse mutlu olmayacak.
Я понимаю, что ты не хочешь быть среди счастливой семьи сейчас, но, я клянусь тебе, там нет ничего семейного, и никто не собирается быть счастливым.
Yemin ederim, başka türlü olsa asla yapmazdım.
Клянусь, в противном случае я бы этого не сделал.
- Bilmiyorum. Yemin ederim.
Нет, клянусь.
- Yemin ederim hiçbir şey görmedim.
Я клянусь, я ничего не видел
- 30'du, yemin ederim.
- Так и было, клянусь.
Her şey normal görünüyordu ve yemin ederim ki her şey yoluna girecek diye düşünmüştüm Thea.
Ты казалась нормальной, Тея, и я клянусь Богом, я думал, что всё будет хорошо.
Kızgın olmanı anlıyorum. Bunu telafi etmek için ne gerekiyorsa yaparım. Ama yemin ederim seni hatırlamıyorum.
я.. я.. я вижу, что вы расстроены и я сделаю всё, что смогу, но я.. я клянусь, что я вас не помню
Bunu telafi etmek için ne gerekiyorsa yaparım. Ama yemin ederim seni hatırlamıyorum. Sen de ondan ders aldın değil mi?
Я.. я сделаю всё, что смогу, но клянусь, я вас не помню ты тоже у него учился, да?
Evet, yemin ederim o da kafayı buldu.
Да. Клянусь, он тоже кайфанул.
Bir noktada güvenini kaybetmiş gibiyim ama ölü annemin ruhu üzerine yemin ederim ki senin tarafındayım.
Кажется, я потерял твое доверие в этом пути, но я клянусь тебе душой моей погибшей матери что я на твоей стороне.
- Scottie yemin ederim!
- Скотти, клянусь!
Sana yemin ederim!
Клянусь тебе.
Yemin ederim ki onlardan habersiz hiçbir şey yapmadım.
Богом клянусь, я не делал ничего, о чем они не знают.
Yemin ederim ki dar görüşlü davranmadım.
Клянусь, я не был мелочным.
Yemin ederim.
Клянусь тебе.
Yemin ederim, ben sadece onları korumaya çalışıyordum. Doktorun ifadesini alırken unutmamanız gereken şey...
Ради бога, я просто пытался защитить их всех просто помните, когда вы получите показания доктора...
Olmayacak, Yemin ederim.
Этого не будет. Клянусь.
Ve şu andan itibaren yarına kadar Harvey ile yüzleşmekten başka bir şey yaparsan yemin ederim ki sabah olduğunda bir sekreterin olmaz.
И если за это время ты сделаешь что-нибудь, кроме разговора с Харви лицом к лицу, то, видит бог, утром у тебя уже не будет секретарши.
- Yemin ederim bak.
Богом клянусь.
Yo, kızlar bayılır yemin ederim.
Твоей подруге понравится, отвечаю.
Yemin ederim.
Я всё ещё жду чай.
Onu ben öldürmedim. Yemin ederim. - Her yerde onu arıyordum.
нет, я его не убивал. я клянусь я присматривал за ним вы точно знали, где он был он позвонил вам разу, как вышел из тюрьмы
yemin ederim ki 107
yemin ederim bilmiyorum 20
ederim 242
yemin 21
yemin ediyorum 138
yemin ettim 31
yemin et 106
yemin eder misin 27
yeminle 42
yemin edin 17
yemin ederim bilmiyorum 20
ederim 242
yemin 21
yemin ediyorum 138
yemin ettim 31
yemin et 106
yemin eder misin 27
yeminle 42
yemin edin 17