English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Y ] / Yetim

Yetim tradutor Russo

562 parallel translation
Seni himayeme aldım. Son savaşta yetim kaldın!
Я взял тебя к себе, ты остался сиротой после войны!
Yetim endüstrisinin yasak olduğu Las Hurdes'te geçinmeleri için onlara verilen bu acınası para ancak çok uzak olmayan gün sonuna dek yetecektir.
Эта жалкая сумма позволяет семье существовать, однако эту индустрию "pilus" вскоре собираются запретить.
Hiç yüzü gülmeyen zavallı yetim çocuk.
Бедный всеми обиженный сирота.
O zaman, onlar yetim.
Может быть они все сироты?
- Ben yetim miyim?
- Что я, рыжий?
O zavallı çocukların, garip birer yetim gibi gideceklerini düşünüyorum.
Мне жалко тех бедных мальчиков которые уходят, как бедные сиротки.
Ve pek çok çocuk yetim kaldı.
И многие дети остались сиротами.
1948 istatistiklerine göre, Tokyo ya da Osaka'dan daha fazla yetim var.
По данным на 1948 год у нас больше детей-сирот чем в Токио или в Осаке.
Şu anda Hiroşima'da kaç yetim var?
Сколько всего сирот сейчас в Хиросиме?
Otsu bir yetim.
Оцу сирота.
Yetim kalmış üç kardeşiz.
Три брата, осиротевшие слишком рано.
Yakarır sadece ; yetim çocukları onu affetsin ve anlamaya çalışsınlar diye.
Пусть дети-сироты его простят, Путь и у них такой.
Yetim misin?
Ты сирота?
Bunlar, saldırıdan sonra yetim kalan çocuklar.
Эти дети остались сиротами из-за нападения.
On üç yetim, bir bambu eksik.
13 орхидей, не хватает 1 бамбука.
Biliyorum, hep yetim olduğunu söylerdim.
- Моего отца? - Да, я всем говорила, что ты сирота.
Gerçeği söyle rezil, yoksa kızın düğün gününde yetim kalır!
Учти, твоя дочь станет сиротой в день своей свадьбы.
Eğer arşivlere bakacak olursan göreceksin ki onlar yetim değil, fahişeydi.
Если копнуть глубже, они не сироты, а проститутки. Ты пришел ради этого рассказа?
Fechner'in yetim bir oğlu olduğu, ailesini terkettiği ortaya çıktı.
Оказалось, что тот оставил сиротой сына, ушел из семьи.
Sanmam ki bu müstakbel el çantaları yetim olsun.
Я не думаю, что эти потенциальные чемоданы - сироты.
Senin bir yetim olduğunu bilmiyordum.
А я не знал, что ты сирота.
Bazıları yetim... ya da koruma altında ya da- -
Тут есть сироты, или воспитанницы, или...
Çocuklarım yetim kalmamalı.
Чтобы мои дети не были сиротами.
- Yetim olduğum için mi böyle söyledin?
Понимаешь? Ты это говоришь, потому что я сирота?
Ben yetim sayilirim.
Я - сирота.
- Gelinim dul, çocukları yetim kalır.
- Хватит уже!
Inuitler'in geleneklerine göre aralarında asla yetim çocuk olmazmış.
По традиции, среди Инуитов не бывает сирот.
Sürü yavrular için geri dönmüştü. Kurtlar arasında asla yetim olmazdı.
Стая вернулась за щенками, ведь среди волков не бывает сирот.
Fakat yetim.
Но бедный мальчик сирота.
Kayıtlar dul, yetim ve üvey evlatlarla dolu.
- Множество свидетельств о вдовах и вдовцах... сиротах и пасынках
Negus adım, Kara Şövalye. Yetim ve öksüzlerin korucuyusu.
Это — я, Негюс, черный рыцарь, защитник слабых и сирот.
Yetim çocuklar aileleriyle buluşuyor, falan filan.
Дети-сироты находят своих родителей.
Ben 6 yaşımda yetim kaldım.
Я осталась сиротой, когда мне было 6 лет.
Yalnızların yanında olup onlara huzur ver yetim ve öksüzleri sonsuz lütfunla kutsa. Amin
в достатке и одинок... и дай свое благословение... у кого нет родителей.
Yetim işte...
Знаете, он ведь сирота.
Ne yazık ki, yetim bize bu bilgiyi hiç vermedi.
Боюсь, что приют для сирот так ничего и не сообщил нам по этому поводу.
"Öksüz ve yetim" demek.
Это старое индейское слово. Оно значит "сирота".
Benden gerçekten söylememi istediğiniz şey Jeff'in dul kalacak karısını ve yetim kalacak çocuklarını düşünüp ağladığı mı?
Вы хотите, чтобы я сказал, что Джефф долго рыдал представив, что жена овдовеет, а дети станут сиротами.
Ben de bir yetim olarak büyüdüm ama sürekli bunu düşünmüyorum.
Я тоже сирота, но я не заморачиваюсь из-за этого.
Vergi dairesi sanki bir June Cleaver yetim koğuşu ve biz de Wally ve Beaver'ız.
Она то уж точно как Уорд и Джун Кливер a мы все как Уолли и Бивер.
Çocuk hakkında bulabileceğim her şeyi bulmam lazım. Böylece onun hikayesini, yetim çocukların vatanlarına dönmesi için yaptığım mücadelede kullanabilirim.
Мне нужно узнать все, что только можно, о мальчике, дабы его история ускорила возвращение сирот на родину.
Kısa bir süre sonra, Gul Dukat'ın yardımıyla,... bu yetim oğlanın gerçekten yetim olmadığını, Pa'Dar'ın uzun süre önce... kaybettiği çocuğu olduğunu öğreniyoruz.
А немногим позже, с помощью того же гал Дуката, мы узнаем, что мальчик на самом деле не сирота, а потерянный сын Па`Дара.
Soru, bu subayın, Kotran Pa'Dar'ın oğlunun yetim olmadığını bilerek,... kasten tehcir merkezine bırakıp bırakmadığı.
Вопрос в том, знала ли она, что сын Па`Дара не является сиротой, и оставила его в приюте нарочно.
- Şimdi bir yetim.
- Теперь она сирота.
Yeniden yaşamayı öğrenmeye çalışan iki yetim gibiydik.
Мы были подобны двум сиротам, учащимся жить заново.
Bir yetim. Varoş'ta yaşıyormuş.
Она живет в нижних секторах.
Yetim sıkıntısı yok, Miette.
Ты пожалеешь. Нет недостатка в сиротах, Миетта.
Onun suç ortağı olduğunuz için siz hapse girince çocuk yetim kalacak.
Потому что его отдадут в приют, пока вы будете сидеть за соучастие.
Yetim olduğu için utanmış olmalı.
Ничего. Ясно. Парень стыдится того, что он сирота.
- Kuş şakaların yetti. Yetim bir kaz sürüsünü güneye götürüyorlar. 900 km.'lik eşsiz bir yolculuk.
Она ведет осиротевших гусей на юг за 500 миль от дома
Beş yaşındayken, 4 Temmuz kutlamalarında ailemden kaçarak kendimi yetim olduğuma inandırmaya çalışıyordum.
огда мне было п € ть лет, € представил, что € сирота и попробовал затер € тьс € на праздновании ƒн € Ќезависимости.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]