Yiyeceğiz tradutor Russo
1,017 parallel translation
Yukarıda yiyeceğiz. İsmin neydi?
Идём, ужинать будем наверху.
Peki bunu neyle yiyeceğiz? Parmaklarımızla mı?
Мы должны есть это руками?
Önce Ernie'de yemek yiyeceğiz.
А прежде ужинаем в ресторане "У Эрни".
Yalnız 3 günde bir yiyeceğiz diye anlaşmıştık. Şimdi tütünü görelim.
ћы договорились, что будем есть по три в день. " еперь давай табак.
Saat yedide de yemek yiyeceğiz.
Ужин в двадцать первом, в 7 часов.
Şampanyayla soğuk sülün yiyeceğiz.
Будет холодный фазан с шампанским.
Bunu Taormina'da yiyeceğiz.
Мы их с радостью промотаем в Таурмина.
Birlikte öğle yemeği yiyeceğiz... başka bir planın yoksa şayet.
Мы обедаем с ним в полдень, если у вас нет других планов.
Akşam yemeğini beraber yiyeceğiz.
Мы будем есть вместе.
- Yemek yiyeceğiz, ama baş başa değil.
- О, мы будем ужинать, но не наедине.
- Gelecek hafta birlikte yemek yiyeceğiz.
Я уезжаю на следующей неделе.
Derini yüzüp yiyeceğiz seni!
Мы сдерём с тебя шкуру и съедим!
Bugün öğle yemeğini burada yiyeceğiz.
Сегодня мы решили обедать здесь.
Güzel görüntü çocuklar ama aşk karnımı doyurmuyor, acıktım. - Ne zaman yiyeceğiz?
Я понимаю, вам влюбленным голубкам тут очень хорошо, но любовью сыт не будешь.
Kulübümde yemek yiyeceğiz.
Пообедаем в моем клубе.
Onu ne zaman yiyeceğiz?
Когда мы его съедим?
Ne zaman yiyeceğiz?
Когда мы съедим цыпленка?
Kız kardeşim ile akşam yemeği yiyeceğiz.
Я ужинаю со своей сестрой.
Şimdi ne halt yiyeceğiz? Merak etme, yürümeye devam ederiz.
Не волнуйтесь, мы пойдем вдвоем.
Onlarla yemek yiyeceğiz, öyle değil mi?
Твои родители. Они придут на ужин.
Benim evime gideceğiz ve koskoca bir yemek yiyeceğiz.
Мы идём ко мне домой, пожрём там вдоволь.
Annenden fırça yiyeceğiz.
Твоя мать будет в ярости.
Şaka yapıyorsunuz! Nerede yemek yiyeceğiz?
Где же мы будем ужинать?
Başbaşa sakin bir yemek yiyeceğiz sanıyordum.
А я то надеялся, что мы тихо посидим вдвоем.
Bir otelde öğle yemeği yiyeceğiz.
Позавтракаем на постоялом дворе.
Çatlayana kadar yiyeceğiz.
Я проголодался.
Biz de onu yiyeceğiz.
А мы тебя землей засыплем!
Ne yiyeceğiz?
Что мы будем есть, а?
Şimdi ne bok yiyeceğiz?
Что нам теперь делать?
Hayır. Teşekkür ederiz, Bay Alexander. Bu akşam dışarıda yiyeceğiz.
Нет, мы выйдем в город.
Birlikte öğle yemeği yiyeceğiz.
Мы сегодня обедаем вместе.
Akşam yemeğini Saint Cloud'daki evimde yiyeceğiz.
Мы пообедаем в моём доме на Сан Клю.
Yemek yiyeceğiz.
Мы пообедаем.
Yiyeceğiz.
Съедим его.
Hep beraber yiyeceğiz.
Съедим их вместе.
Nerede yiyeceğiz?
Где ж мы их съедим?
Burada yiyeceğiz, senin evinde.
Мы же будем встречать здесь, у тебя.
- Önce ne yiyeceğiz?
- О, мы можем сперва поесть?
Santo Domingo'ya vardığımızda ne yapacağız biliyor musun? En güzel yemeği yiyeceğiz. Benden!
Когда прибудем в Санта-Доминго, устроим шикарный обед, я угощаю.
Biz bugün burda yiyeceğiz.
Мы обедаем здесь.
Bir şeyler yiyeceğiz sanmıştım.
Мы идем поесть чего-нибудь.
Anne, ne zaman yemek yiyeceğiz?
Мамочка, а когда мы будем кушать?
Jean Louis ile yemek yiyeceğiz. Eşi Evian'da.
Я обедаю с Жан-Луи, его жена на водах.
- Biraz yiyeceğiz.
- Мы тебя оставим.
Akşam yemeğinde alabalık yiyeceğiz.
Сегодня у нас на ужин будет форель.
Sonra buraya gelecek ve hep beraber oturup fırınlanmış domuz budunu yiyeceğiz.
Потом она зайдет в дом и мы сядем за стол, поедать отличный запеченный окорок.
Pekala, pastayı yiyeceğiz.
Ладно, будем есть пирог.
Az sonra yemek yiyeceğiz! Alt katta olacağım.
Я тебя жду внизу завтракать
Biz yemek yiyeceğiz, orada görüşürüz.
Мне так кажется.
Acaba bu gün ne yiyeceğiz?
Как он мог жить, если у него внутри газ?
Birazdan bir şeyler yiyeceğiz.
Спокойно. Скоро у нас будет ужин.