Yok muydu tradutor Russo
1,177 parallel translation
Gözlüğün yok muydu senin?
Разве у тебя нет очков?
Bu öğleden sonra sanat kulübün yok muydu?
Ты разве не идешь в художественный кружок сегодня?
Yok muydu?
- Никакого права? !
Geri çağırma düzeneğinden haberiniz yok muydu?
Вы не знали о механизме возврата?
Senin üzerinde çok fazla baskı yok muydu?
Да ладно Эмиль перестань! Разве не ты недавно жаловался, что тебя на части разрывают?
- Silahı yok muydu? - Hayır, efendim.
- Ну, у него был пистолет?
Söylemeyi unuttuğun küçük bir şey yok muydu?
Ты, кажется, забыл упомянуть одну мелочь?
Bill Gates'de de böyle birşey yok muydu?
У Била Гейтса есть что-то типа этого?
Hiç işareti yok muydu? Hiç.
У него должны быть какая-то особые приметы.
- Senin tulumun yok muydu?
Вы не были в оранжевом комбинезоне? Не надо.
Evinize ilk geldiğinde, Yahudi olduğuna dalr bilginiz yok muydu?
Вы утверждаете, что когда он впервые появился в Вашем доме, Вы не представляли, что он - еврей?
Diplomatik dokunulmazlığım yok muydu?
Разве у меня нет статуса неприкосновенности?
Bana bir dans sözün yok muydu?
Ты обещала мне танец, верно?
12'de tenis maçınız yok muydu?
А Вы говорили, у Вас теннис в 12.
- Şey, senin dersin yok muydu?
- У тебя что, нет занятий?
Gençken orada iş kurmuştum. Kızın hastalığı falan yok muydu?
Когда я был молодым, я там работал.
Bugün müşterinle toplantın yok muydu?
Разве ты не встречаешься с клиентом сегодня?
- Lacylerde parti yok muydu?
– Разве в Лэйси нет вечеринки?
- Zarfın üzerinde adres yok muydu?
- Никакого адреса на конверте?
Yani mucize yok muydu?
- Так чуда не было?
Bugün okulun yok muydu?
- Разве сегодня тебе не нужно в школу?
Tanrım, sende zaten bir tane yok muydu yoksa? .
У тебя ещё такого нет?
Yapacak daha iyi birşeyiniz yok muydu?
Вам что больше нечем заняться?
Tahmin edeyim. Ayağı yok muydu?
Ну, как я могу догадаться, у него не было ноги?
- Fotokopi yok muydu?
- Такой плохо отксерокопированный?
Bugün Emily'nin cenazesi yok muydu?
Сегодня утром была панихида по вашей жене?
Ama hayatımın geri kalanında birine bağlanma düşüncesi yok muydu...
Но сама мысль о том, чтобы привязываться к человеку до конца жизни...
Bana karşı kötü bir amacın yok muydu?
Ты меня не тронешь? Что за грязные издевки, Джерри?
- Şurada bir masa yok muydu?
- Здесь же стояла мебель! - Я её продала.
Ailenizde bunun kökeni olacak bir şey yok muydu?
Вы не видите никаких предпосылок для этого в вашей семье?
- Haberiniz yok muydu?
- Не знали?
Yok muydu?
Разве нет?
Bir dakika, ne demiştin, birlikte bir geleceğimiz yok muydu?
Погоди. Что ты сказал про то, что у нас нет будущего?
Gerek yok muydu?
Aх, "полагается".
İçlerinde gitmek isteyebileceğin bir okul bile yok muydu?
Из 23 университетов тебе не подходит ни один? Зависит от того, чего я хочу.
Sitede bugün Jism Jamboree ya da onun gibi bir şey yok muydu?
В смысле, разве на сайте не идёт сегодня какое-нибудь спермопразднество или еще что-то в этом духе?
Sen onu üzmeden önce de çocuğun yeterince derdi yok muydu?
Неужели мальчишке мало досталось, что еще и ты его мучаешь?
Senin bugün işin yok muydu?
Ты разве сегодня не работаешь?
Ve, ortada sonsuza kadar sözünü tutmakla ilgili birşeyler yok muydu?
А ка же насчёт твоего "слово Богини"?
Ricky Martin konseri yok muydu? Basın gidin.
Эй, вроде Рикки Мартин дает концерт, вот и валите!
Baba, bunu aldığın yerde hiç güzel havuz yok muydu?
А там, где ты его покупал, не было хороших бассейнов?
Boynunda İsadora elması yok muydu?
- Кажется, на девочке колье "Айседора".
Bugün için planın yok muydu? Bugün yapman gereken şeyler yok muydu?
Разве у тебя не было на сегодня никаких планов?
Özel oda yok muydu?
- А другой палаты не было?
Hong Kong'a uçuşun yok muydu? Sana ihtiyacım yok, bir saniye için bile!
Ты случайно не опаздываешь на самолет в Гонконг?
Annenin burada bir kuaför salonu yok muydu?
Твоя мать раньше держала тут салон красоты, да?
Orada bir abin yok muydu?
У тебя там, вроде, брат?
Lisede edebiyat öğretmeni yok muydu yahu Afyonlu?
Что он сказал?
Yeterince kötü anınız yok muydu?
- Не хватает плохих воспоминаний?
Dil yok muydu?
Без языка?
Başka yolu yok muydu?
- Ты все еще хороший Фремен? - Да.