Yoklar tradutor Russo
356 parallel translation
- Hiçbir yerde yoklar!
- Их нигде нет!
- Burası saklanabilecekleri tek yer. - Burada yoklar.
- Здесь единственное место, где можно спрятаться!
- Anne, burada yoklar! - Osan!
Мама, они сбежали!
Hiçbir yerde yoklar.
И не нашёл.
Bu özel günde üçü de ortada yoklar.
Все трое отсутствуют в этот особый день...
Batı, öncüleriyle, göçmenleriyle, maceraperestleri ile kazanıldı. Onlar artık yoklar.
Запад, который некогда завоевывали первопроходцы, авантюристы и переселенцы, давно в прошлом.
Evet, fakat bir günlük iznim var ve düşündüm de bir uğrar ve yoklarım...
Знаю, но я сегодня свободна и решила зайти, узнать нет нужно ли помочь.
- Evde yoklar.
- Их нет дома.
Elbette yoklar.
Конечно, нет. - Почему нет?
- Artık yoklar.
- А их нет.
Yoklar!
Исчезли.
Ve şimdi yoklar.
А теперь их не стало.
Onlar senin vücuduna işlemeyecek, zaten yoklar da.
Они не пройдут сквозь ваше тело, потому что их не существует.
Onlar aslında yoklar!
Они не существуют!
Yoklar.
Никого нет.
- Yoklar.
- Они не здесь.
Burada yoklar.
Здесь их нет.
O kadar siliklerki, haritada bile yoklar.
Такие трущобы, их даже на "карте" нет.
Eğer bizi gemiye aldılarsa, neden rehberde yoklar?
Но если они пустили нас на борт, почему Путеводитель не упоминает их?
Dün akşam arkadaşlarımla beraber gelmiştim ama bu akşam yoklar.
Вчера я был здесь с несколькими друзьями, но сегодня они не со мной.
Pazara kadar mı yoklar?
Их не будет до воскресенья?
Asansörde de yoklar!
" в лифте тоже!
Benim erkeklerle bir sorunum yok, çünkü çok uzun zamandir benim için zaten yoklar.
У меня нет проблем с мужиками! Потому что они уже давно для меня не существуют.
Henüz ortada yoklar. Onlara 2 dakika daha verelim sonra Dalgıç Geri Dönüş Uyarısı yaparım.
Еще 2 минуты и я включаю сигнал отбоя.
Artık yoklar. - Tamam, Jim Pepper ve karısı. - Adamı yirmi yıldır tanıyorum.
-'орошо, ƒжим ѕеппер с женой - я знаком с ним 20 лет.
Senin çocukları yoklarım.
Я загляну к твоим малышам, как вернусь.
Ortalıkta yoklar.
Я нигде их не вижу.
Sevgili günlük..... bu benim son yazım olacak umutlarım ve düşlerimle alakalı zira artık onlar yoklar.
Дневник, это моя последняя запись. Ведь ты был хранителем моих надежд и мечтаний, а теперь они исчезли.
Yoklar.
Cбежали!
Tüm canavarları kayıp ve kabuslar otada yoklar
Нету монстров и не найти кошмаров
Ama hesap gelince, ortada yoklar.
Но когда приносят счёт, то где они?
Yerlerinde yoklar dedi,... sadece iki kişinin bunu yapmış olabileceğini,... bunlardan birinin de şakasına yapmış olabileceğini söyledi.
Он сказал : Они точно пропали. Это могли сделать только двое.
- Artık aramızda yoklar. Yardım etmek isti...
- Их с нами больше нет, я хочу помочь, но...
O ve iki arkadaşı yoklar.
Он и двое его дружков исчезли.
"Bubba, yerlerinde yoklar." dedim.
А я сказал, "Бубба, а их у тебя и нет."
- Yerlerinde yoklar.
- Их нет.
- Onlar bu otobüste yoklar.
- Их здесь нет.
Ama şu anda yoklar.
Но... сейчас не похоже, что они здесь есть.
Yoklar.
Здесь их нет.
Listede yoklar. Üzgünüm.
Их нет в списке, извините.
içeride yoklar.
- Их там нет.
- Artık yoklar. - Yoklar mı?
Уже ничего нет.
Yedi kızkardeşi ama bu kızlar, bu gece ortalıkta yoklar.
Но этих девочек пока не видно.
Onlar yoklar.
Их не существует.
- Yoklar.
- Помочь?
Burada yoklar!
" х нет нигде!
Ortalıkta yoklar.
Ни следа.
Şu anda yoklar.
Их сейчас нет дома.
Burada yoklar.
[Хнычет] Алан!
Onlar yoklar zaten.
Нет, их не существует.
- Burada yoklar.
Нет.