Yourself tradutor Russo
115 parallel translation
Kendine bir Meryem Ana al.
" Get yourself a sweet Madonna...
Kendine bir Meryem Ana al sahte elmasıyla otururken... cam fanusun içinde.
"Get yourself a sweet Madonna... "... dressed in rhinestone sittin'on... "... pedestal of abalone shell.
Düşüncelerine ket vurma serbest bırak kendini
Let your mind go Let yourself be free
Düşüncelerine ket vurma Serbest bırak kendini
Let your mind go Let yourself be free
You can be cute by yourself. Küçük Mickey, amma da güzel!
Ты что, думаешь, она такая уж красивая?
Gençler kendinize dolaptan birseyler alın.
Вы парни помогают yourself to что - нибудь в холодильнике.
- Al amcayı hatırladın, değil mi? - Hayır.
- So have yourself " ы помнишь д € дю Ёла, не так ли?
Are you ready to let yourself drown?
Ты готов дать себе утонуть?
Are you sure of yourself?
Ты уверен в себе?
Would you open yourself?
Откроешься мне?
"Go tuck yourself in."
"Иди в сад."
Shake your ass, watch yourself
Кверху жопой не вставай.
Shake your ass Watch yourself
Кверху жопой не вставай.
So, when you said the investigation were not flawed, O halde, soruşturmanın hatalı olmadığını söylediğinizde you basically were giving yourself a big thumb up.
Значит, утверждая, что расследование было безупречным, вы, практически, хвалите самих себя.
leydim. Don't torture yourself. Çıldırmış.
- А если я попрошу убить его, ты так и сделаешь?
Bu küçük ülk e heba olur ve bağımsızlığını k oruyamazsa tüm diğer küçük ülk elere ne olacağını k endinize sorun.
Если этот малый народ, опустится в болото, и не сможет отстоять независимость... If this little nation goes down the drain and can't maintain independence спросите себя : - что случится со всеми другими малыми народами? ... ask yourself : - what's gonna happen to all the other little nations?
Eğer bu rutine aşina değilseniz, ağırdan alın, ve mola vermekten çekinmeyin.
SO IF THIS IS NEW TO YOU, TAKE YOUR TIME, PACE YOURSELF AND TAKE BREAKS.
Kendinize mola verin.
GATHER YOURSELF.
Ara sıra değiştirin.
MAKE IT INTERESTING FOR YOURSELF.
# You want to taste and help yourself... #
§ Ты хочешь попробовать ее сам... §
# Help yourself, take a few #
§ Помоги себе, возьми немного §
I bet you tell yourself that all the time. Bu da ne demek?
- Что это значит?
Olduğun gibi kendini özgür bırak
1500 ) } aru ga mama ni kimi wa kimi wo hanate { \ 1cHB0B0B0 } Set yourself free as you are
Şey, Muhtemelen bir kasa bira yada esrarınız, vardır.
гмм, Express Yourself Cherish, Oh Father -
# Seviyeni unutup kendini alçalttın mı?
Lower yourself Forgetting all your standards
Ayrıca öncelikle kendini kanıtlamalısın. Anlaştık mı?
And you gotta prove yourself to me first, d'you understand?
ne kadar çok kırıldığını.. ama hala.. devam ettiğini, yeniden küllerinden doğduğunu, ve yeniden denediğini.
how hard you've tried, how... how hurt you've been, but you still... keep getting back up, you dust yourself off, then you try again.
Sevgili seyirciler, Amerika'da yaşayan 30 kişiden 50'si tavşan besliyor.
The kids say you gotta go viral to promote yourself these days.
Tanrı'm! Şu haline bak!
God, you're so up yourself!
Hayal bile etme tatlım.
Don't flatter yourself, sweetheart.
DIY leri ( Do-It-Yourself - Kendin Yap ) sever. Mm.
Ему нравится все из серии "Соберите сами".
* Oynanacak biri değilim ben * * Git, bir oyuncak bul kendine *
* I'm nothing to play with * * go on and find yourself a toy * * yeah yeah yeah... *
Şimdi gidip işe yara ve buz getir.
So, go make yourself useful and get us some ice.
Sadece kendine hesap veriyorsun.
All you have to answer to is yourself.
Neden kendiniz vermiyorsunuz?
Why not just deliver it to him yourself?
Sanırım, kendin olmanı söylemem gerekiyor ama senin durumunda...
I guess I'm supposed to tell you to be yourself, but in your case...
Temizlenip dışarı çıkmalısınız.
You need to clean yourself up and get back out there.
Şimdi, eğer kendinize çekidüzen verirseniz ve gerçek bir komutan gibi davranmaya başlarsanız belki gitmeye devam edebiliriz.
Now, if you pull yourself together, you start acting like a real commander, maybe we can get going again.
Kendinize acıma hakkınız yok.
You don't get to feel sorry for yourself.
Ancak müşterilerimizin yapın Kendinizi çalışma görüyor musun?
But which of our clients do you see yourself working with?
Kendini kanser edeceksin.
You're gonna give yourself butt cancer.
Beni hiç tanımıyorsun. Hiç yanımda olmadığın için suçluluk hissediyorsun diye kendini iki günlük bebek için feda etmene izin vermeyeceğim.
And I'm not gonna let you martyr yourself for a two-day-old infant just because you feel guilty because you weren't around for me.
Kendi iyiliğin için beni bırak.
Come on, do yourself a favor and just let me go.
Belki sen de kendi halinde kafayı buluyordun.
Maybe you was rippin'off a few bong hits yourself.
- Git kendini becer, tamam mı?
- Go fuck yourself, all right?
- Hayır, biftek alırsınız.
- No, no... buy yourself a steak dinner.
Save yourself.
Оставь себе.
[Enjoy Yourself by Louis Prima]
[Enjoy Yourself от Louis Prima]
Demek sen ve Barb göstermeye çalıştığın kadar mutlu bir çift değildiniz, Dale?
So, you and Barb weren't the happy couple that you made yourself out to be, isn't that right, Dale?
Belki de kendine biraz daha zaman ayırmalıydın.
Maybe you should have taken more time, you know, for yourself.
" Express Yourself'" klibini mi örnek verseydim.
Лучше провести параллель с видеоклипом "Express Yourself"?