Yumurta tradutor Russo
3,262 parallel translation
Yumuşak kutuda bir yumurta var.
У нас на примете есть тот, кто сломается куда легче.
İçinde yumurta olan düşmek zorunda zaten.
это должно быть единственным с яйцами
Bu kadar hızlı yumurta döndüren aşçı görmüş müydün hiç?
Вы когда-нибудь видели, как повара переворачивают яйца?
Ancak yumurta ihtiyacımız hâlâ sürüyor.
Разумеется, нам также нужна яйцеклетка.
Lütfen benden yumurta isteyeceğinizi falan söyleme.
Пожалуйста, скажи мне, что ты не собираешься просить мою яйцеклетку.
Artık bize yumurta bağışı yapmak istemiyor. Dün konuyla ilgileniyor gibiydi.
Она больше не заинтересована в том, чтобы отдать нам свою яйцеклетку вчера казалось что ей это интересно
- Yumurta akı, yağsız tost.
Яичные белки, тост без масла.
Birkaç yumurta kırmadan omlet olmuyor, öyle değil mi?
Думаю, нельзя приготовить омлет, не разбив несколько яиц. Я прав?
Yumurta yapıyorum, sen de ister misin?
Джульетта? Я жарю яйца, будешь?
Şey, çay işte. Az pişmiş yumurta ve biraz kızarmış ekmek biraz jambon ve bir de sosis, teşekkürler.
Ну... просто чай, яичницу-болтунью на пшеничном тосте, один кусочек бекона, и одну сосиску, пожалуйста.
Bu yumurta gerçekten güzel.
Вкусная яичница.
20 yıldır yumurta yapıyorum ben.
Я готовлю яичницу уже 20 лет.
Yumurta konusunda evet.
Только не о яйцах.
Aynı anda hem bateri hem de yumurta çalamıyorum.
Я не могу играть на барабане и маракасах одновременно.
Şarkı yumurta olmadan olmaz.
Без маракас песня просто отстой.
Paskal yumurta avı gibi.
Поиск клада какой-то.
Gel hadi, yumurta kafa.
Давай, мужик.
Yumurta yaptım sana.
Я тебе яичницу сделал.
Yumurta mı?
Яйца?
Yumurta mı demiştin?
Ты говоришь, это яйцо?
Belki de o yumurta kubbeyi bizim etrafımızda tutuyordur. Tıpkı planetaryumlardaki projektörlerin etrafını yıldızlarla sarması gibi.
Возможно... это яйцо проецирует купол вокруг нас так же как проектор в планетарии изображал звезды вокруг тебя.
Teorini test edebilirsin. Çünkü yumurta burada.
Что ж, ты можешь проверить эту теорию, потому что оно здесь.
Ben yumurta görmüyorum.
Я не вижу яйцо.
Ne mini kubbe, ne de yumurta.
Ни маленького купола, ни яйца.
Evet. eğer yumurta kubbenin güç kaynağıysa yagi onu bulmamıza yardım edebilir.
Да. Если яйцо питает купол. то яги могли бы помочь нам отыскать его.
Bu bir yumurta mı?
Это... яйцо?
Tavuklarımız hâlâ yumurtluyor. Yumurta çırpabilirim.
Наши куры всё еще несутся, я могу сделать яичницу.
Ordu bir yumurta mı arıyor?
Военные ищут яйцо?
O kahrolası yumurta.
Это чертово яйцо!
Eğer şu yumurta hakikaten kubbenin jeneratörüyse ki öyle duydum onu saklamanız çok ciddi bir suçtur kanuni soruşturma gerektirir.
Если это... "яйцо" действительно генератор для купола, как я слышал, ваше укрывательство его в амбаре, это серьезное преступление : препятствие законному расследованию.
Yumurta. Her şeye güç veren kaynağın bu olduğunu sanıyoruz.
Яйцо.
Ve bir çeşit yumurta.
И что-то вроде... яйца.
Ama yumurta...
Но яйцо...
Yumurta.
Яйцо.
Şu yumurta...
Яйцо...
Partinin olduğu gece bunun üstünde yumurta kızartabilirdin.
В вечер приёма гостей, на ней можно было жарить яйцо.
Sanki tek yumurta ikizi gi...
Мы с тобой как бли...
Kapıyı çaldım. O tatlılar tatlısı siyahi adam da biraz yumurta ödünç alabileceğimi söyledi.
Я постучала, и этот милый чернокожий мужчина сказал, что я могу позаимствовать несколько яиц.
Yumurta nereden alabilirim?
Так где мне взять немного яиц?
Kahvaltıda, yumurta akıyla frittata yedireceksin.
На завтрак у нас омлет из яичных белков.
- İşim gücüm var benim, yumurta kafa.
У меня есть часы, умник.
Aya benzeyen ve bozuk yumurta gibi kokan bu boktan adada hayatta kalmayı başardınız.
Вам удалось выжить на вонючем острове, который похож на Луну, а пахнет как тухлые яйца.
Beri bir bakır, bana bir yumurta teklif Ben öğrendim iyi gün için.
С тех пор как коп предложил мне яйцо, я узнала, что бывают и хорошие дни.
Sana birkaç yumurta ayarlayacağım.
Я собираюсь приготовить яичницу.
Hadi gidip sana yumurta pişirelim.
Пойдем и приготовим яичницу.
Dur, yumurta nasıl olsun?
Подожди. Ты как любишь яйца?
Yağda yumurta.
Яичницу.
Basınçlı yumurta kapsülünün içinde meditasyon yapıyorum. Cabo'ya gidersem nerede kalacağım peki?
Единственная вещь, которая лучше бездетной недели, - это пара дней, выкроенных только для мамы.
Gerçek yaşının, yumurta yaşının değil!
В тот день у меня было такое плохое настроение. Это был второй день похмелья после дня святого Патрика.
Annem zor bir gecenin ardından yumurta yemeyi çok severdi.
Мама всегда ела яичницу после тяжелой ночи.
Bu yumurta kokteyli berbat.
Этот эгног ужасен.