English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Y ] / Yüzün

Yüzün tradutor Russo

1,430 parallel translation
Yüzün bulanıklaştı gözlerimin önünde
♪ С трудом могу вспомнить твоё лицо.
Göremiyorum ama, şimdiden yüzün düşmüştür. Söyleyeceklerim ne yazık ki pek hoş sözler olmayacak.
Я не вижу твоего лица, но я представляю, что оно уже помрачнело.
Irak'ı terk ettiğimden beri yüzün peşimi hiç bırakmadı ki.
Ваше лицо приследовало меня всё время с тех пор, как я покинул Ирак.
Bak dostum, tamam, bunu dün aldım seni de hatırlıyorum, çünkü çok akılda kalıcı bir yüzün var.
Слушай, я купил это у тебя вчера. И я тебя помню, да. У тебя очень запоминающееся лицо.
Yüzün nasıl?
Как твое лицо?
Yüzün değişmiyor.
Все равно так смотрите.
Yüzün çok elastik, ve onu aşağı çekmek kemiklerdeki kırıkları düzeltmemi sağlayacak, bu şekilde hiçbir iz kalmayacak. Ve iyileştiğin zaman, hiç kimse ameliyat olduğunu anlayamayacak.
ваше лицо очень упругое, и работа над ним, позволит мне исправить переломы кости без какого-либо вреда и как только у вас всё заживет, никто не заметит, что у вас когда-либо была операция.
Yüzün gergin görünüyor ; sadece Misa desen yeter, Mochii.
Мочи.
Yüzün, sesinin tonu, karizman...
Твое лицо, голос, взгляд, аура...
- Oh, bu gerçek yüzün, Sharon!
- О, это детский сад, Шэрон!
Yüzün, gözümün önünden bir saniye olsun gitmiyor.
Каждое мгновение перед глазами я вижу ваш образ.
Bir tanesini seçmek zorunda mıyım? Eğer birini seçmezsen, hayatının geri kalanında yüzün böyle olacak.
Если ты не выберешь у тебя будет это лицо, до конца жизни моё имя не Эйва!
Yüzün.
Твоё лицо.
Çünkü biraz yüzün kızarmış.
А то ты немного порозовел.
Orada ağzın yüzün fıstık ezmesi olmuş vaziyette oturduğunu tek gören ben miyim?
Я что, единственный, кто видит его сидящим здесь с лицом, вымазанным в арахисовом масле?
Adın ve yüzün gazetelere mi çıkacaktı?
Чтобы во всех газетах напечатали твою фотографию с именем?
Yüzün gülsün. Bu sayede insanlar senin ismini bilecek.
И будь довольна, так все узнают твое имя.
Sen çok güzel bir kızsın, saçlarını kaldır da yüzün görünsün!
Какая красивая девочка, покажи свой лобик.
Yüzün kızardı.
Ты покраснела.
Yüzün bana dönük oturacaksın.
Садись лицом ко мне.
Yüzün internette ve kellene ödül koyulmuş.
Ваше лицо в Интернете и поставлена цена за Вашу голову.
Yüzün internette, kellene ödül koyulmuş.
Ваше лицо в сети и назначена цена за вашу голову.
- Yüzün aklımda.
- Я запомнил твое лицо.
Yüzün gözün de sümük olmuş.
Hy вoт, тeпepь y тeбя под носом coпeлька.
Fakat senin yüzün mükemmel uyumu sağlıyor.
Кроме тех, которые противостоят тебе.
Yüzün!
Плавай с ним!
Yüzün, yüzüne ne oldu?
- Твое лицо... Что с ним случилось?
Ve senin yüzün şu anda bana huzur veren tek şey.
А прямо сейчас твое лицо это единственное, что я хочу сейчас видеть.
Çok güzel yüzün var.
У вас прелестное лицо.
Hey, Da-jin. Senin yüzün neden kıpkırmızı oldu?
Эй, Да Чжин, а почему ты вся зарделась?
Daha önce yüzün daha topluydu.
Твоё лицо в два раза тоньше, чем было.
Tanrım, havuzda yüzün çıplak bakıcılarla bir ilişkin mi var senin?
Господи, ты тоже плавал с голой няней в бассейне.
Sana söylemeliyim, yüzün görünmediğinde daha fotojeniksin.
Даже не знал, что ты так фотогеничен... когда лица не видно.
Yüzün genetik olarak kutsanmış.
По наследству тебе досталось чудное личико.
Kadınlarla takılmak için senin yüzün var.
У тебя хоть лицо есть, чтобы телок цеплять.
Yardıma ihtiyacın var - gözlerin - yüzün, enerjin.
Тебе нужна помощь. Твои глаза, твое лицо. Твоя энергия.
Yüzün hakkında ne yapabiliriz onu ben de bilmiyorum.
Я даже не знаю, что сказать об этом выражении лица.
Çünkü yüzün tam anlamıyla onlara benzemişti.
Потому что твое лицо было точно такое же, как у них.
Hikayesi olan bir yüzün var.
У тебя лицо с историей.
Bir de, o kadar oturmuş ve kemikli bir yüzün var ki sanki bir yerlerde hiç çocuk olmamışsın.
К тому же у тебя такое зрелое и хорошо структурированное лицо, как будто ты никогда не был ребенком.
Benimle çıplak bir şekilde yüzün madam.
Поплаваем голыми, мадам.
Genelde korkunç bir yüzün vardı.
ужасно.
Sana para kazandıran yüzün, yüzünü küçük düşürme.
Твой имидж - это деньги. Перестань относится к нему наплевательски.
Bak, yüzün düşüverdi.
Да, тебе бы поспокойнее надо быть.
- Yüzün...
Твоё лицо!
Yüzün bembeyaz.
Вь вся в муке
Hayır, ama yüzün daha yuvarlak.
Нет, но лицо твое не округлилось.
Yüzün sanki sirke satıyor.
У тебя лицо как отшлёпанной задницы.
Böyle bir yüzün sahibine tüp yutturmak suçtur.
Это преступление - такому лицу делать интубацию.
Yüzün.
Твое лицо.
Yüzün sol tarafında zayıflık var.
Слабость мышц слева.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]