Yıllık tradutor Russo
4,772 parallel translation
- Bunlar Louis'in son 15 yıllık faturaları.
Это сводка его рабочих часов за последние 15 лет.
Ne kadar sonraydı? Dört yıllık ayrılıktan sonra mı?
Какая у нас разница?
Onca yıllık dedektiflikten sonra....... bu dosyayı öylece kapadın.
Годы полицейской работы, и вы просто отстранились.
12 aya çarptırıldı, ilaveten iki yıllık ceza da ertelendi.
Ей было дано 12 месяцев приговор - двумя годами условно, кроме того.
Bir yıllık ayıklığın ardından bu Alain'a verildi.
Ален был дан этот после года трезвости.
Bir yıllık maaş içeren çek ile.
С чеком на годовую зарплату.
özellikle 23 yıllık bebeğinin 8 yıldır acısını çekerken.
Особенно, когда восемь из этих двадцати трёх проводишь в больнице.
yalnız jambon 3 yıllık gibi kokuyor.
Эта ветчина отнимет у тебя три года жизни.
Bir şey daha var. 15 yıllık eşi Miriam, toplantı odasında.
Он был женат 15 лет и его жена Мириам ждет в переговорке.
Ve son olarak, yıllık gelirini aşağılara geçeceğiz, veriler gösteriyor ki erkekler bu durumu korkutucu buluyor.
И, наконец, мы возьмём твою годовую зарплату и уберём отсюда, потому что исследования показывают, что мужчины находят это отпугивающим.
Yıllık bir hacca falan dönüştü bu.
Это стало ежегодным паломничеством.
Gözünden yara alarak öldürülmüş beş yıllık bir ceset.
Прокол в глазу, мёртв уже 5 лет.
Bilmeni isterim ki bu sabahki patlaman 4 yıllık diplomasiyi tehkileye atmış olabilirdi.
- Знаете, ваша утренняя выходка поставила под угрозу четыре года серьезной дипломатической работы.
Paul Wyatt'ı öldürdü çünkü yıllık kira ücreti olan 500.000'i alamadı.
Именно... он убил Пола Уайата, потому что не получил поллимона ежегодной арендной платы.
Ona göre, onlar yıllık kira ücretini ödemişler.. Wellbright Fon adında bir hayır kurumuna bağış yaparak.
По её словам, они платили ежегодную ренту, делая пожертвования в фонд "Веллбрайт".
Hayır, çiftliğin çatısı 11 yıllık.
Нет, крышу меняли одиннадцать лет назад...
- O yolda 35 yıllık bir tane var.
Есть одна рядом с той автомагистралью. Ей уже 35 лет.
- Güzel. Bu yazı Garrett'in laboratuvarında, Obelisk'te ve şimdi de 500 yıllık bir sanat eserinde karşımıza çıktı.
Эти надписи были в лаборатории Гаррета, на Обелиске, а теперь и на шедевре пятисот-летней давности.
Sadece 10 yıllık stoğumuz var.
У меня запасов только на 10 лет.
Evet Rodney, anlaşmanın iki yıllık olduğunu biliyorum.
Да, Родни, я знаю, что абонемент на два года.
Birbirlerini öyle çok seviyorlarki, 5 yıllık birlikteliklerini sanki ilk aymışçasına kutluyorlar.
О, они любят друг друга так сильно, что празднуют каждый месяц из пяти лет, что они встречаются.
Ayrıca, yıllık maaşını, en sevdiği gruplarını ve Orta Doğu'dan Orta Dünya'ya her şey hakkındaki politik tutumlarını biliyoruz.
У нас есть его годовой доход, любимые группы, и его политические взгляды на все от Ближнего Востока до средиземья.
14 yıllık savaş ve geldiği nokta bu mu?
14 лет войны, и до этого докатимся?
- Bir günde on yıllık tecrübe.
Десять лет опыта за один день.
76 yıllık bir viski bu.
76-летний виски.
yedi yıllık emeğimiz boşa gider.
Семь лет трудов насмарку.
Bugün burada Maple'ın 212 yıllık tarihini kutluyoruz. Kuzeydeki en büyük üretim merkezinin.
Сегодня мы празднуем 212 лет со дня основания Мэйпла, наибольшего маленького производственного центра на севере штата.
En az on yıllık.
По крайней мере, десятилетней давности.
18 yıllık bir çılgın parti itibarım var.
Вот уже 18 лет подряд я делаю самые офигенные вечеринки.
3 yıllık hafızanı doğa üstü bir şekilde yeniden şekillendireceğim.
Я магией собираюсь стереть 3 года твоих воспоминаний
En garip kısım ise... Kil 700 yıllık.
Что здесь странно, так это то, что этой глине 700 лет.
Vitaminlerle kendilerini gizleyerek sakızlar, jelibonlar, oyuncak ayılar teoride olan nuggetler gibi yıllık zehirlenme kontrolü yapılabilmesi için istemsizce aşırı doz alan çocukların ailesinden kaç arama alınıyordur?
С витаминами, которые выдают себя за жвачки, желейных червячков и мишек Тедди и даже, в теории, за куриные наггетсы, сколько звонков получит отдел по отравлением каждый год от родителей, чьи дети снова переборщили?
Yedi yıllık araştırma.
Семь лет исследований.
Beş yüz yıllık.
Ей 5 сотен лет.
95 yıllık tarihlerinde hiç soyguna uğramadılar.
За всю 95-летнюю историю их ни разу не ограбили.
Dört yıllık hizmet sözleşmesi var.
Он должен отслужить еще 4 года.
Bak, sen öyle meraklı davranınca, seni biran tersledim bugün, çünkü 20 yıllık karımın bir aile dostumuzla, birlikte dışarı çıktığını öğrenmiştim.
Слушай, тебе было интересно, но я был груб с тобой, потому что только узнал, что моя жена 20 лет изменяла мне с другом семьи.
20 yıllık mektup mu?
Письмо двадцатилетней давности?
Old Pulteney... 21 yıllık.
Выдержанный виски... ему 21 год.
Binlerce yıllık o, piramitlerden bile eski!
Ему тысячи лет, он старше пирамид!
Onlarca yıllık araştırma buldum ve hiçbiri tamamlanmamış.
Здесь десятки исследований, и список еще неполон.
Yirmi yıllık kavgayı şimdi ediyorlar.
20 лет ссор прямо сейчас.
Özel hayatında da her şey yolunda gibi. Karısı Linda ile yaklaşık 7 yıllık evliler.
И, похоже, что в личной жизни он тоже всё успел.
Ne bu, "12 Yıllık Garsonluk" * mu?
У нас тут что, "12 лет в официантках"?
İyi olduğuna çok sevindim. Çünkü seni o üç yıllık Louboutin marka ayakkabılarla görünce endişelenmiştim.
Я так рада, что у тебя всё хорошо, а то когда я тебя увидела в этих "Лубутенах" трёхлетней давности, прямо забеспокоилась.
ilk kez de değil üstelik bunca yıllık meslek hayatımda bu son kez de olmayacak.
Не в впервой уже я с места на место кочую будучи копом. Да, наверное и не во второй.
Kalkıp 20 yıllık evliliğimi...
Кто? Я не собираюсь выбрасывать 20 лет...
Bu 30 yıllık viskiyi Phil'le paylaşmadığım için mi?
Что не делюсь этим 30-летним скотчем с Филом?
Genç bir ağaç, 10 yıllık olduğunu söyleyebilirim bu gölgede bile çok iyi büyüdüğünü söyleyebilirim.
Для молодого дерева... Которому около десяти лет... растет уж больно энергично в тени этих старых деревьев, предполагаю, что его точно удобряли.
Bu film 30 yıllık.
Этому фильму 30 лет.
- Kaç yıllık evliydiniz?
Как долго длился ваш брак?