English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zapt

Zapt tradutor Russo

381 parallel translation
John Mayer tehlikeli derecede zapt edilemez oldu ve M Kulübünün küresel çalışmaları için risk oluşturuyor.
Мы подвергаем чрезмерному риску глобальные операции Клуба "М".
Gülüşüyle bir dilber hemen bizi zapt eder.
Труд наш тяжел, мы - моряки. Мы на барже плывем изо дня в день,
Bu kale zapt edilebilir ve zapt edilecek ; bunu da yapacak olan benim.
Эта крепость должна быть взята, и будет взята мною.
Kalbini zapt eden kötülüktü. Zavallı Sam.
Словно сам лукавый забрался в его бедное сердце.
Hayatımın bu son anlarında bu son sözlerimi artık zapt edemediğim için Tanrılar beni cezalandırmayacaktır :
Небеса не накажут меня я не могу держать это в себе.
Buranın zapt edilemez olduğunu düşünmem gerekirdi.
Я уж подумал, что это неприступная крепость.
Zapt etmeye çalışmayın
Не захватывай их.
Nasıl yakalayıp zapt edersiniz Bir bulutu?
Как поймать облако на удочку?
Siberler, bu gezegendeki her bir kara parçasını zapt etti.
Киберлюди захватили всю сушу этой планеты.
Göreve başlama merasiminiz sonuçlanana değin zanlı tutukların tutulduğu kısımda zapt edilecek.
Обвиняемый будет содержаться в месте заключения, пока вы не будете инаугурированы.
Öncelikli amaç - Enterprise'ın ve ekibin kontrolünü ele geçirme, zapt etme.
Первоочередная цель - захват и контроль корабля Федерации "Энтерпрайз" и экипажа.
Macduff'un şatosuna baskın yapacağım. Fife'ı zapt edeceğim.
Я Файф себе воэьмму и эахвачу Макдуфа эамок
On altı tane makinelileri olduğu için onları zapt edebileceğimiz yer yok.
Ни на какой позиции не выдержать, потому как у них 16 автоматов. Смотреть, как они мимо пройдут?
Baglantisiz, yanlis anlasilmis ve unutulmus bir halde gösterinin hatirlanamayan yanlis hatirasiyla zapt edilir.
С ним никак нельзя связаться. Оно остаётся непонятым и забытым в угоду ложной памяти спектакля - памяти беспамятства.
İnsan ırkının düşmanı zapt edildi.
Враг человеческого рода... ... подчинен.
Uyuduğu sürece onun zapt edebiliriz.
Можем задушить, пока он спит.
Şunlar da var : Dayak, yasadışı zapt bedava hizmet talebi.
А другие что творят : побои, незаконные поборы заставляют работать без оплаты.
Diğerlerini zapt etmek için çocuğu kullanıyor.
Оно использует ее для контроля над остальными.
Doymak bilmez özlemimizle sonsuz umutsuzluğumuzla ve terörün evrensel çığlığıyla zapt edilmiş bir sanat.
исскуство, которое запечатлело нашу неземную тоску по идеалам, наше бесконечное отчаяние и наш вселенский крик ужаса.
Şiddet uygulama isteği bazen, zapt edilemez bir hal alıyor.
Иногда желание поступить плохо просто непреодолимо.
Bu şeyleri hortumla zapt etmekten nefret ediyorum.
Haдoeлo пoливaть этox yблюдкoв.
Zapt etmekten söz etmişken, Frank, eğer imkanın olsaydı, ona ne derdin?
- Кcтaти, o пoливкe, Фpaнк... - Дa? Ecли бы был шaнc, чтo бы ты eй cказaл?
- Ayıp mı? Hiç gerçek zapt edilemez bir tutku hissettin mi?
Тебя когда-то снедала всепоглощающая страсть?
Devam ederseniz sizi zapt ettireceğim.
Если не прекратите, я прикажу вас связать.
Şeytan Mary'yi zapt etmiş ve kutsal amacımızı engellemek için onu bugün buraya göndermiş olabilir.
Итак, это может быть Сатана победил Мэри и послал ее сюда сегодня отвлечь нас от нашей священной цели.
Nog, Jake'in dağınık,... zapt edilemez ve dikkatsiz bir yazar olduğunu söylüyor.
Ног говорит, что Джейк - неряшливый, недисциплинированный, несобранный... писатель.
Kaptan da bu konuyu duysaydı benim gibi düşünürdü ve diğerlerini zapt etmekte zorlandığını görünce- -
Но я знаю, что капитану это не понравилось бы так же, как и вам и поскольку вы никак не могли убедить в этом других, я подумал...
Zapt aletlerini tarif et.
Просто описать ограничения.
Sana söylemiştim, Niles. Yardım edecektim ama kız kardeşleri beni zapt etmişti.
Я же говорил тебе, Найлс, что хотел помочь но их сестры крепко меня держали.
Da Vinci, Michelangelo, Chardin, David'in eserleri rutubeti zapt etmek için mercan süngeriyle sarılmıştır.
... Микеланджело, Шарден, Давид... " " И всюду громадные угольные губки, чтобы впитывать влагу ".
Shapiro olmayan bir erkeğin... iyi bir okula girme hakkınızı zapt etmesini ister misiniz?
Ладно. Я согласен, Гриди.
Beyninin zapt etmeye çalıştığın ön yargılarıyla, ırkçılıklarıyla, cinsiyet ayrımcılıklarıyla düşün.
Думай теми поверхностными, предрассудочными, расистскими, шовинистскими, стереотипными частями свего мозга, контроль над которыми ты с таким трудом заработал.
Bense bir yalanı yaşamayı seçtim. Aile servetine olan tutkum özgürlüğümü zapt etti.
Вместо этого я предпочёл жить во лжи, пожертвовал своей свободой, своими желаниями ради семейного состояния.
Öyle yaralar ki en derine işlemiş ve seni zapt etmiş.
Некоторые раны уходят так глубоко, что не заживают никогда.
- Bunun onu zapt edeceğinden emin misin?
- Уверена, что это его удержит?
Neji ile beraber, ikimiz zor zapt ettik keratayı..
Нейджи и я в конце концов сумели его обезвредить...
Mark Dubai'ye uçup Jed'in kimliğini ispat etti. Zapt edilmiş ve dışarı...
Потом Марк полетел в Дубаи, где опознал твоего Джеда, который после этого был задержан и выдворен из страны в...
Karşı çık Zapt etme
Куба бунтует!
Yenilgiyi Karşı çık Zapt etme
Куба бунтует!
Sahip yürüyüşü, sahip zaptı, her ikisi de zorlar yumurtaları! Ve şimdi, kahpe hizmetçi kız, şaşırmış, kaçıyor.
Идет хозяин жизни, звенит хозяин жизни - шары со страху ноги сдвинуть не дают!
Fiziksel olarak zapt edecektiniz, ilaç vermeyecektiniz.
- Физически, а не наркотиками!
Onunla görüşecek kadar kötü yanlarını zapt edebilir misin yoksa onu göndereyim mi?
Ты сможешь сдержать своих внутренних демонов, чтобы встретиться с ним, или мне отослать его?
Evan'ı zapt etmek için birkaç saatimiz var.
У нас только несколько часов, чтобы стабилизировать состояние Эвана.
Ruhu, kız arkadaşını zapt eden kontes.
Графиня, дух которой овладевал твоей девушкой.
Yani düşüncen, ruhu bir şekilde önce Martha'yı zapt etti, sonra da bana mı geçti?
Она находится в глубокой коме. Таким образом, ты думаешь, что ее душа так или иначе в состоянии овладеть Мартой... и затем перейти в меня?
Dawn diye bir kız vücudumu zapt etmiş?
Очевидно, некая девушка по имени Доун вселилась в меня.
Onu ancak üç adam zapt edip aramıza geri getirebildi.
Три воина едва могут унять его и утащить обратно к своим.
Şeytan, bizi zapt etmek için etrafımıza sardığın bağları koparıyoruz ve Yahuda'nın aslanını ilan ediyoruz.
Господи, молю Тебя о том, чтобы изменилась наша нация, и мы разорвали оковы вокруг нас, и... и мы взываем ко Льву Иуды.
Siberler, bu gezegendeki her bir kara parçasını zapt etti.
Кибермэны теперь занимают все крупные центры на этой планете.
Diğerlerini zapt etmek abesle uğraşmaktı.
Задержание всех остальных потеряло всякий смысл.
Onu zapt etmemiz önermiştin.
Вы сами велели держать его в узде!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]