English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zarf

Zarf tradutor Russo

1,572 parallel translation
"Bu zarfı açacağım" "... beş yıl içinde öleceğimi öğrenirsem sonra ne yapacağım?
" Я открою конверт, и узнаю, что умру через 5 лет.
Ve bu süre zarfında karısı üstünde o parfümün kokusu dışarıda bir başka erkekleydi.
И все это время его жена где-то там с другим мужчиной, надушившаяся духами.
Jüri görevim için yolladığım zarfı aldın mı?
Вы получили письмо с обратным адресом, в котором я отправил себе повестку в присяжные заседатели?
Elinizi bu şekilde zarfın üstünde tutun.
Просто приложите вашу ладонь на этот конверт, вот так.
Bence açıkça zarf atıyorlar.
Довольно понятный посыл.
Hayır efendim, ama Bay Boyd'la zarfınızı gönderdi.
Нет, сэр. Но он прислал к вам с конвертом мистера Бойда.
Zarfı masanızın üzerine bıraktım amiral.
Конверт я на стол положила, Коммодор.
Zarfın üzerinde bir adres var.
На конверте есть адрес.
A4 zarfı.
Пакет А4.
- Bu süre zarfında da, adı temize çıkana kadar, Kraliçe odalarına kapanacak ve ona sadece Leydi Rochford eşlik edecek.
- Тем временем королеве следует... уединиться в своих апартаментах в присутствии только леди Рочфорд... до тех пор, пока не рассеяться все сомнения.
O süre zarfında Gibbs'in yerini tespit edip onu getirebileceğinizi düşünüyor musunuz?
Вы считаете, что сможете найти и вернуть Гиббса за этот промежуток времени?
Evet, ama bu süre zarfında bir kaç misafir konuşmacının bilgeliğini size hediye edebilmek için ayarlamalar yaptım.
Но на это время я ознакомлю вас с мудростью нескольких приглашенных лекторов, первый из которых, человек с которым я близко познакомился за последнюю неделю.
Tabiî ki bu zaman zarfında hiç Yeun-hee'den bahsetmedi.
Она ведь ни разу за все это время не поинтересовалась, как Ён Хи?
Zarf, diğer daireye girmesi,... ölü çocuğun ayakkabıları, hepsi senin için.
Этот конверт, проникновение в чужую квартиру, кроссовки погибшего парнишки - все это по твою душу. - Да, знаю.
Bombacının telefonu, Çek Cumhuriyetinden bir zarfın içindeydi.
Телефон был прислан в конверте из Чехии.
- Zarfın altına koymuştum.
Там, на дне конверта.
Bu yüzden bu zarfı hemen açmayacağım.
" ак что € пока не буду вскрывать этот конверт.
Bayan Reynholm, evli kaldığınız kısa süre zarfında Bay Reynholm için vazgeçilmez olduğunuzu söylediniz.
Миссис Рейнхолм, вы сказали, что за время вашего короткого брака, вы стали незаменимой для мистера Рейнхолма...
Artık onun gibi olmadığımı fark etmek bu süre zarfında bir gecemi aldı.
И у меня ушла целая ночь, проведенная во внутренностях здания, чтобы понять, я больше не такая.
- Ben o süre zarfında Castro'yla Havana'daydım.
А я был в Гаване с Кастро все это время. Я это слышал!
Yani, zarf veya paralel kenar vs. hakkında değil. Ama ekip çalışması, disiplin, hedef belirleme vs. hakkında.
Я не имею в виду наречия или параллелограммы или что-то еще, я о совместной работе, дисциплене, постановке целей.
Pete, masada sana gelmiş bir zarf var Kate Logan'dan.
О, Пит, тут для тебя на столе конверт, от Кейт Логан.
Haftalık zarfımı almaya gelmiştim.
Привет. Я зашла за конвертом с моей зарплатой.
Keith'le beraber geçirdiğin zaman zarfında, onunla ilgili hiç şöyle bir düşüncen... Yaşça büyük ve zayıf, beyaz kadınlara ilgisi olduğunu düşündüm mü diye mi soracaksın?
За то время, что ты провела вместе с Китом, не было ли у тебя чувства, что он, возможно... предпочитает тощих пожилых белых женщин?
Natasha'nın bütün bu zaman zarfında bilgiyi yanında bulundurduğunu ve benim onunla oyun oynadığımı.
Что я всё время знал, что код у Наташи и просто использовал ее.
House'un masasında üzerinde senin adın yazan bir zarf gördüm ve doğal olarak buhara tutup açtım.
Он не говорил. Я увидел на столе у Хауса конверт с твоим именем, ну и... отпарил его.
Julie'ye verdiğin o zarfın içinde ne vardı?
Что было в конверте, который вы передали Джулии?
Zarf mı?
Конверт?
Ne yani polisler mi size zarf hakkında bilgi verdi?
Так тебе копы рассказали о конверте, да?
Aramızda bulunduğun kısa zaman zarfında yükselen grafiğini gördüğümü söyleyebilirim, Alex.
Том сказал его тренировали целый год Перед тем как они задействовали его. За то короткое время которое ты была с нами, я заметила что твое отношение улучшилось, Алекс.
Yurtdışında bulunduğunuz süre zarfında düşman edinmiş miydiniz?
У вас появились враги пока вы были за рубежом?
Bir kağıt parçasındaki başka bir rakam, bir zarfın arkasındaki belirsiz bir yazı.
Еще один номер на бланке, ничего не значащая закорючка на обороте конверта.
Masamın en alt çekmecesinde bir zarf var..
В нижнем ящике моего стола, Находится конверт.
Neden zarfı bana vermiyorsun?
Почему бы тебе просто не дать мне конверт?
Bir de bu zarf mı ortaya çıkıyor?
И тут появляется этот конверт?
O zarfın senin için olduğunu düşündüren şey nedir?
Почему ты думаешь, что конверт был для тебя?
Onu ödeyemeden bir zarf daha geldi. Ve sonraki ay bir tane daha geldi.
Но до того, как я смог выплатить его, прибыл еще один конверт и еще один в следующем месяце.
- Zarfın içinde ne var?
Что в конверте?
Bu süre zarfında lütfen odadan çıkın.
А пока что, пожалуйста, покиньте комнату.
Ama bu süre zarfında, tekrar at yarışında yenilmek istersen eğer beni nerede bulacağını biliyorsun.
Ну а пока, если захочешь проиграть скачки, ты знаешь, где меня найти.
Zarfın içinde 5000 dolar ve sahte bir kimlik var.
Здесь 5,000 в конверте и поддельные водительские права
Bu süre zarfında ona ulaşmaya çalış.
Ты давно ей не звонил.
Sonucu açıklamak için Oscar törenlerindekine benzer bu zarfı hazırlamıştım, heyecanlı olsun diye.
Я даже сделал конверт, как на Оскаре, чтобы открыть его и объявить победителя.
Süre zarfının yarısında zaten bildiğimiz şeyleri söyleyecekler. Diğer yarısında da doğru olmayan şeyleri söyleyecekler.
Они или сообщают то, что и так известно, или попросту лгут.
Bize gereken şu herkesin aynı on dakikalık süre zarfında, aynı yalana inandırmalıyız.
И нам лишь нужно заставить всех поверить в эту самую ложь на те самые 10 минут.
Her neyse, sana biraz zarf getirdim. Onları stok yapmayı sevdiğini biliyorum ve...
Как бы то ни было, я стащил для тебя несколько манильских конвертов, потому что знаю, как ты любишь коллекционировать их и...
Onunla birlikte geçirdiğin süre zarfı içinde aramızdaki kösteğin o olduğuna inanman için bir neden oldu mu? Sızıntının o olduğuna dair?
Ты когда-нибудь замечала что-нибудь в течение того времени, которое ты провела с ним, что бы дало основание полагать, что он, возможно, крот, брешь?
Bir zarf içinde tıkılmış gibi.
Не вложено даже в конверт.
Sana bir zarf dolusu para vermiş ve sen hepsini bir günde harcamışsın.
Она дала вам конверт, набитый деньгами, и вы за день их спустили.
Yani bir zarf aldığımı mı söylüyorsun?
Получается, я взяла конверт?
Yarışın ortasında soygun yapıp yarışı tamamlıyorsun ama bütün süre zarfında yarışta olduğunu iddia ediyorsun.
Безупречно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]