English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zeeland

Zeeland tradutor Russo

27 parallel translation
- İyi, artık Zeeland'ta yaşıyorum.
Сейчас живу в Зиланде. - Да, наслышан.
Batı Jutland'de bir limanda. Tek alışılmadık öğe Zeeland'in üç denizcisiydi.
Необычным было лишь участие трех моряков из "Сееланд".
Üç Zeeland denizcisi tarafından 13 yaşında bir kız bir limanda ölü bulundu.
Тело тринадцатилетней девочки было найдено в гавани тремя сееландскими моряками. Я уже говорил вам, я ничего об этом не знаю.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. Sizin var demiyoruz ama Zeeland'den birinin ilgisi varsa,..
Мы не говорим, что вы имеете к этому отношение, но если кто-нибудь в "Сееланд" имеет, то нам нужно об этом знать.
O zaman kızı bulamasak da güvende oluruz. Peki dedektif Zeeland çalışanlarının resimlerine bakabilmiş mi?
Что насчет фотографий работников "Сееланд", детектив их уже получил?
Zeeland ve parlamento tepemizde.
"Сееланд" и Кристиансборг не дадут нам спуску.
Fail Zeeland adına çalıştığı dönem Norveç'te görevliymiş.
Из отдела кадров мне сообщили, что преступника направляли на работу в Норвегию.
Tek derdiniz Zeeland.
Дело в "Сееланд".
Başbakanın verdiği sözlerin hiçbiri Zeeland'siz olmaz.
Все обещания, которые премьер-министр давал избирателям, окажутся напрасными без "Сееланд".
Seçmenlere Zeeland'le yapılan anlaşmanın kesinleştiğini söylemeleri kabul edilemez.
Вы хотите, чтобы избиратели верили в то, что сделка с "Сееланд" по-прежнему в силе. Слушайте.
Hükümetimin Zeeland'le çok açık bir anlaşması var.
Правительство заключило соглашение с "Сееланд".
Reinhardt, Karen'a Zeeland'in parasını veriyor.
Карен получает от Реинхарта сееландские бабки.
- Fail öldü. Hemen Zeeland'in Medea gemisine adam gönder.
Пошли людей на сееландское судно "Медея" сейчас же.
Zeeland'in hükümete olan desteğini geri çekeceği söylentileri sona erdi.
Слухи о том, что "Сееланд" отказывает правительству в своей поддержке, теперь могут быть развенчаны.
Adamın çevresi Zeeland'in avukatlarıyla çevrili- -
Он под защитой сееландских юристов... Хорошо. Спасибо.
- Zeeland'den arıyorum.
Здравствуйте, вас беспокоят из компании "Сееланд".
- Tüm otel zincirinin sahibi Zeeland.
Наша сеть отелей принадлежит "Сееланд".
- Açıklayabilirim. - Zeeland'i resimlerin varlığından haberdar ettin.
Ты рассказал о них "Сееланд".
Zeeland'in cisimleşmiş hâli olan saygıdeğer bir adama yöneltilen gerçekten uzak bir suçlamaya hiç ihtiyacımız yoktu.
Сомнительное обвинение против респектабельного человека, представляющего "Сееланд", - последнее, что нам было нужно.
Ve Zeeland de böyle şüpheleri affetmeyeceğini açıkça belirtti.
В "Сееланд" ясно дали понять, что не простят подобного обвинения.
Hadi. Zeeland'siz yapamayız.
Без "Сееланд" нам не справиться.
Zeeland'den birileri 108 numarada kalmışsın gibi gösterdi. Böylece kilitteki bilgiler sana şahitlik etmiş oldu.
Кто-то из "Сееланд" сделал так, как будто вы были в номере 108, и система электронных замков обеспечила вам алиби.
Şey, Zeeland bu kadar önemli olduğu için. Her neyse, kız intihar etmiş.
Что ж, в любом случае, девочка совершила самоубийство.
Zeeland'le ilişkisi nedir?
Он дружил со стариком Сеутеном.
Zeeland mi yaptı?
Что все это значит?
Üç Zeeland denizcisinden şüphelenmeye başlamıştık.
Мы начали с того, что заподозрили трех сееландских моряков.
Lund, ziyaretçin var. Dava esnasında Kuzey Denizi'nin kuleleri için çalışan bütün adamların resimlerini iste. Zeeland'le iletişime geç.
Пусть из "Сееланд" пришлют фотографии людей, которые работали в то время на их буровых в Северном море.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]