English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zehrini

Zehrini tradutor Russo

92 parallel translation
Bir insan meşe zehrini nereden alabilir? Ve hangisi kızarıklık yapar?
Где можно купить ядовитый сумах, тот вид, от которого всё зудится?
O şeyin zehrini öğrenebilmek için bir yere gitmeye ihtiyacım yok.
Мне не нужно место, в котором изучают яды.
Şimdi ticaretini sonucuna gelebilir ve Amerikan zehrini Gürcistan kanallarından yurduna yollayabilir.
Теперь он свободен делать свои дела. И послать эту американскую отраву домой через грузинские каналы.
Bazen kalbim şöyle diyor fare zehrini içip son kez uyumalıyım.
Иногда сердце говорит мне Что надо проглотить крысиный яд и заснуть навсегда.
Belki o çocuğun korkunç kötülüklerle yüzleştiğinde içindeki cesaretin birazı, ben hayatta zorluklarla karşılaştığımda bana geçer diye. Korkaklarla, sığ görüşlülerle yüzleştiğimde. İsimsiz telefonların ardına saklanan, nefret ve zehrini kusan öfkeli yobazlarla.
Может быть, эта часть того мужества, с которым тот маленький мальчик стоял перед лицом невыразимого зла... поможет мне выстоять перед собственными испытаниями... перед всеми трусами и недоумками, этими злобными фанатиками, которые прячутся за анонимными звонками... полные ненависти и ядовитой желчи.
Zehrini bana da bulaştırdın!
И ты вываляла в грязи меня.
Kirpibalığının zehrini tüketirsen, ve şey de dedi ki büyük ihtimal...
Если вы отравились ядом фугу, шеф сказал, что это возможно...
Zehrini kusmana izin vermeliydim.
Надо было оставить тебя гнить в твоей дыре!
Zehrini kustuğun bütün o insanlardan özür dilemek istiyor olmalısın.
Тебя хочется вернутся и принести извинения каждому члену команды, на которого ты когда-либо наорал.
Biraz hızlanıp, böcek zehrini ciğerlerimizden atsak fena olmaz.
Может нам надо увеличить темп, чтобы выветрить весь дихлофос из легких.
Ama o kirpi balığının zehrini temizlemiyor.
Но он не вытащил яд из рыбы!
Zehrini gözlerinize tükürebilir.
ћожет плевать € д тво € глаз.
Zehrini kusuyordu ve sonra Marlow -
Она ядом плевалась, а Марло...
Zehrini üstüme istediğin kadar akıtabilirsin, anne.
Можешь плеваться ядом столько, сколько хочешь, мама.
Çünkü Laura Miller zehrini onlara da bulaştırıyor. Hepsine, çocuklarının benim evimde güvende olmayacağını söylüyor.
Она рассказывает всем женщинам из родительского комитета, что их детям в моем доме небезопасно.
Rico emirlerime daha önce hiç karşı gelmemişti. Hatta, sol kalçamdaki kobra zehrini emmek zorunda bıraktığımda bile.
Рико ещё ни разу не ослушался приказа, даже в тот раз, когда я... приказал высосать яд кобры из моей левой ягодицы.
Ve o maskeli süvari ordusunu komuta eden ve zehrini yayan acımasız bir köpek.
А всадник в маске, он железный кулак, что ведёт его армию и распространяет яд.
Bu güzel ülkenin en kötülerinin zehrini biriktirdiği yerdir.
Это место скопления отбросов человечества, разъедающее нашу славную страну.
Söylediğinizi düşündüm fare zehrini attıktan sonra ellerimi yıkadığımdan eminim.
Я тут думала о том, что вы говорили. Я точно помню, что мыла руки после того, как выбросила крысиный яд.
Söylediğinizi düşündüm fare zehrini attıktan sonra ellerimi yıkadığımdan eminim.
Я думала о том, что вы сказали. И я уверена, что помыла руки после того, как выкинула крысиный яд.
Alkol antifriz zehrini temizleyebilir.
Алкоголь нейтрализовал бы антифриз.
Zehrini alıp onu komedi klübüne kadar takip ettin.
Вы купили свой яд и последовали за ним в клуб.
Cinin zehrini mi tedavi ediyorsun?
У тебя есть лекарство от яда джинна?
Kurbanına zehrini enjekte eder, hipotalamusunu uyarır ve halüsinasyon ve paranoyaya neden olur.
Впрыскивает жертве яд, который стимулирует гипоталамус, вызывая галлюцинации и паранойю.
KAbir ve mezarların arasında geçtiğimizde, kobra üzerimize pike yaptı, zehrini akıtmaya hazırdı.
Мы двигались среди могил и надгробий, кобра вышла на нас, готовая плюнуть своим ядом.
Seç bakalım zehrini.
Выбирай свою отраву.
Zehrini sana yutturur muydu?
Это он отравил тебя своим ядом?
Ya da engerek yılanının zehrini sadece dal ve ayakkabı bağı kullanarak çıkarmayı bilmeyenler için.
Или как откачать яд рогатой гадюки, используя лозу и шнурки.
Gayri resmi olarak enselenmeden önce, Shen'in zehrini yapmada kullanılan ham uranyumun, tahmin et bakalım -... Çin'in Benxi Madenlerinden çıkarıldığını öğrendim.
До того как меня бесцеремонно сцапали, я узнал, что необогащенный уран, который был использован при отравлении Шена, был добыт угадай где... в шахте Бенкси в Китае.
Zehrini seç.
Тебе выбирать.
Bugünkü anlaşma her şeyin içine sıç- -... sıçrattı zehrini.
Это поселение было сегодня горящей кучей.. щенков... они не горят!
Baba, zehrini bize ver.
О, Отец, ты даешь нам злобу.
Lachlan'ın şu güçlü zehrini dengelemeyi anlayabilirsem, uyuyacağım.
Я буду спать спокойно когда узнаю как сохранить яд Нага Лаклана
Zehrini çok iyi bilirim. Ama neden böyle bir şey getirttin ki?
Я знаю все о ее яде, но зачем она тебе?
Tamam, yani, Phil içecekteki fare zehrini hızlıca içti.
Итак, Фил выпил крысиный яд прямо из шоко-кружки.
Avcı, Tyler Lockwood'un kurtadam zehrini almış dün gece yani adamın elinde vampir öldürücü zehir var, ben de onu bulup yiyeceğim.
Тот охотник выкачал из Тайлера Локвуда немного волчьего яда прошлой ночью, соответственно, теперь он разгуливает с отравой для вампиров в пузырьке, и я собираюсь найти его. И съесть.
Kirpi balığının zehrini duydunuz mu?
Вы слышали о яде иглобрюхих рыб?
Batı Kolombiya'da bazi kabilelerin bu bitkinin zehrini oklarının uçlarına ekleyerek kullandıklarını ve zamanında bunun üzerinde çalıştığını söyledi.
Она сказала, что изучает какое-то племя из западной Колумбии, которое использует этот яд для смазывания наконечников стрел.
Hatırlıyor musun, Dee o yarasa zehrini emmişti.
Помнишь когда Ди отсосала мышиный яд...
Zehrini seç bakalım, tatlım.
Чем тебя угостить, милая?
Melezin kafasını almış, bu da demektir ki kurt adam zehrini istiyor.
Он забрал голову гибрида, что значит, что у него есть яд оборотня.
"O evde tüm zehrini üstüme kusan ve tırnaklarıyla beni tırmalayan bir cadı var."
"ТАМ В ДОМЕ УЖАСНАЯ ВЕДЬМА. ОНА ЗАШИПЕЛА НА МЕНЯ, ИСЦАРАПАЛА МНЕ ЛИЦО СВОИМИ ДЛИННЫМИ КОГТЯМИ".
Çocuklara zehrini satıp bundan yararlanmadığı zamanlarda memnuniyetle onları taciz ediyor.
Когда он не наживается продавая детям свой яд, он успешно использует его сам.
Elimdeki bu kutunun içinde Cumberland nehrinin kıyısındaki bir kaya oyuğundan daha bugün yakalanan hakiki bir çizgili çıngıraklı yılan var. Bu yüzden kız kardeşinin diğer yılanlara yaptığı gibi daha zehrini akıtmaya vakti olmadığını biliyorum.
Здесь, в коробке, чистокровный тростниковый гремучник, пойманный сегодня в расщелине неподалеку от реки Камберленд, поэтому я могу быть уверен, что твоя сестра не сцедила его яд, как она это делает со всеми вашими змеями.
Aşçı başka bir şeyle ilgilenirken fare zehrini aldım.
Я взял крысиный яд, пока повар не видел.
Köpek zehrini odanda mı saklıyorsun?
Ты прячешь яд для собак в своей комнате?
Bir dakika... köstebek zehrini yemiş mi?
Подожди, он что принял инсектицид?
Asker Connor bir kurt adamdan zehrini çıkarmanın bir yolunu bulmuş.
Солдат Коннор нашел способ извлекать яд из оборотня.
Bu mataradaki su Düş Gölgesi'nin zehrini durduracak ve hayatını kurtaracak.
В этой фляге вода, которая остановит действие яда сон-куста и спасет твою жизнь.
David'in Düş Gölgesi zehrini tedavi eden su onu adaya bağladı.
Вода, которая излечила Дэвида от яда ночных кошмаров, связала его с островом.
Zehrini kazoondan akıtma!
Себе в казу отраву свою засуньте!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]