English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zeke

Zeke tradutor Russo

323 parallel translation
Zeke!
Зик?
Kafana düşmediği için şanslısın. Zeke, Bn.
Но ведь не на голову же.
Yardım et, Zeke! Çıkar beni buradan!
Зик, вытащи меня отсюда!
Zeke, benim kadar korkmuşsun!
Ой, Зик, ты испуган не меньше моего!
Çalıştığını görmek güzel, Zeke.
Приятно видеть тебя за работой, Зик.
- Zeke, sana güvenebileceğimizi biliyordum.
- Зик, я знал, что мы можем рассчитывать на тебя.
- Şimdi ne var, Zeke?
- Ладно. В чём дело, Зик?
- Şimdi ne var, Zeke?
- В чём дело теперь, Зик?
- Hey, mantıklı ol, Zeke.
- Эй, будь благоразумен, Зик.
Artık Zeke bitirdiğine göre...
Теперь, когда Зик закончил...
Zeke bitirmedi.
Зик не закончил.
- Görüşürüz, Zeke.
- Пока, Зик.
- Zeke, altı çocuğumuz olduğunu iddia ediyor.
- Зик заявил, что у нас шесть детей.
Oh, merhaba, Zeke.
О, здорово, Зик.
Zeke, ücretler konusunda siyah beyaz eşitliği konusu üzerinde ilk duran bizim bölgemizdi.
Зик, наш местный профсоюз был первым, настоявшим на равенстве зарплат для чёрных и белых.
Sorunun tam olarak ne, Zeke?
В чём конкретно твоя проблема, Зик?
Clarence, Zeke Brown burada.
Кларенс, у меня тут Зик Браун.
Tamir edilecek, Zeke.
Должны починить, Зик.
Zeke?
Зик?
Zeke, birazcık kaygılıyım, biliyor musun?
Зик, я занят, знаешь ли.
Zeke geç koydu.
Зик вскинул позже.
- Zeke, sıra senin.
- Зик, твоя очередь.
- Korkmaya gerek yok, Zeke burada.
- Не боись, Зик здесь.
Lanet olsun, Zeke!
Нахуй это, Зик!
Kımılda, Zeke.
Шевелись, Зик.
- Dikkat et, Zeke.
- Смотри у меня, Зик.
- Zeke!
- Зик!
Şimdi, Zeke, Miller'a bir şişe Cutty alacak ve her şeyi unutacağız.
Итак, Зик купит Миллеру бутылочку "Катти" и мы забудем об этом.
Zeke hiç kimseye hiçbir şey satın almıyor, ve sen bir idareci olarak bir bok değilsin.
Никому ничего Зик не покупает, а ты говёный профорг, Хилл.
Ne dersin, Zeke?
Что скажешь, Зик?
Miller, Zeke'e Cutty alacak, ve hep birlikte işe döneceğiz.
Миллер купит Зику "Катти", и мы все вернёмся к работе.
Kişisel değil, Zeke.
Ничего личного, Зик.
Benim bahsettiğim bu değil, Zeke.
Я не об этом, Зик.
Bir süredir seni izliyordum, Zeke.
Я наблюдал за тобой некоторое время, Зик.
Zeke, o lanet olası pislikler evime geldi.
Зик, эти членососы приходили в мой ёбаный дом.
- Zeke temsilci mi olacak?
- Зик будет профоргом?
Kime katil dediğine dikkat et, Zeke.
Будь чертовски осторожен с тем, кого ты называешь убийцей, Зик.
Artık, uyan, Zeke, hadi, tamam mı?
Давай, Зик, очнись!
Sana hiçbir şey olmayacak, Zeke.
Ничего с тобой не случится, Зик.
Dinle, Zeke, ikimiz de Smokey'nin öldürüldüğünü biliyoruz.
Слушай, Зик, мы оба знаем, что Смоки был убит.
Arkadaşımız öldürüldü, Zeke.
Наш друг был убит, Зик.
Ya benim ailem, Zeke?
Как насчёт моей семьи, Зик?
Zeke nasıl temsilci oldu?
Как Зик пробился в профорги, вот что я хотел бы знать.
Defter, krediler, Smokey'nin ölümü, Zeke'in işini nasıl aldığıyla ilgili.
О блокноте, ссудах, смерти Смоки, как Зик получил работу.
Zeke'in yaptığı gibi bir iş alamaz mısın?
Ты не можешь получить работу так как Зик?
- Orospu çocuğu. - Zeke geliyor.
Зик идёт.
Hey Zeke, buraya gel.
Эй, Зик, сюда.
- Zeke'yi göreceğiz.
- Ты увидишь, Зик.
Yodeling Zeke`ye büyük bir sarhoş hoşgeldini diyelim.
Давайте шумно поприветствуем Тирольца Зика.
Hey Zeke, Benim biberli nane ve sodam nerede?
Зек, где моя содовая с мятой?
Çadıra gir, Zeke.
Нас сносит течение!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]