English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zekâlı

Zekâlı tradutor Russo

1,241 parallel translation
Geri zekâlı gibi görünürüz. Tüm birim geri zekâlı durumuna düşer.
Мы станем посмешищем.
Geri zekâlı!
Чертов дурак.
O geri zekâlı silahını neden bırakmadı? Neden?
- Почему этот идиот не бросил пистолет?
Senin derdin ne geri zekâlı?
Что на тебя нашло, идиот?
Ön kapıyı açmaları için onlara seslendim ama geri zekâlılar pencereyi kapattı.
Я позвонил им, чтобы открыли дверь, но эти идиоты просто закрыли окно.
Hayır, aptal, geri zekâlı!
ты идиот!
Seni geri zekâlı!
Тупица!
Çünkü aşçılık sanatının kuralları, geri zekâlı bunaklar tarafından yazılmış çağ dışı bir hiyerarşi üzerine kuruludur.
Потому что высокая кухня — устаревшая иерархия, построенная на правилах, написанных глупыми стариками.
Geri zekâlılar!
Идиоты!
- Buraya gel geri zekâlı.
- Иди сюда, мелкий кретин.
Buna rağmen, hapis cezanızı 6 ay erteliyorum ki hayrına yaptığınız geri zekâlı çocuklara müzik öğretme işini devam ettirebilesiniz.
Однако, я откладываю ваше заключение на 6 месяцев, чтобы вы могли... реорганизовать ваш благотворительный фонд по обучению отсталых детей музыке.
- Geri zekâlı çocuklara müzik öğretmek mi?
- Обучение отсталых детей музыке?
Kafayı mı üşüttünüz, geri zekâlılar?
Люди, вы рехнулись на хрен?
Geri zekâlı!
Мудак!
Şu geri zekâlı doktorunuza da söyleyin bana dayamaya çalıştığı şu Bleomycin ne boka yarıyor bilmek istiyorum!
И передайте этому пустозвону врачебному хочу знать все про этот блеомицин, на который меня посадят.
Tadd yüzeysel bir geri zekâlı.
Тэд – самовлюбленный придурок.
- Ateş et, geri zekâlı.
Заткнись, урод!
Bu kadar geri zekâlılık senin için bile fazla.
Это крайний идиотизм, даже для тебя. Да?
Tamam, bu geri zekâlının babası olduğunu farz et.
Хорошо, представь, что этот идиот ее отец!
Oğlumu geri zekâlı sanıyor. Oğlumu anormal zannediyor.
Она думает, что мой сын Умственно отсталый, и его нужно отправить в специальную школу.
Çünkü dünyadaki en büyük geri zekâlı benim.
Потому что я сама крупная идиотка в мире?
Anlıyorum, ben bir geri zekâlıyım.
Я понял, я идиот.
Kapa çeneni, geri zekâlı.
— Молчи, дурак.
Tabii, telefona uzan hemen, seni geri zekâlı.
Давай, звони, козел!
Kodumun geri zekâlısı.
Гребаный идиот.
O Etiyopyalı seni cahil geri zekâlı.
Негритосы - в Гарлеме! А он - Эфиоп.
Ne, beni geri zekâlı mı sandın?
Ты что, думаешь, я - идиотка?
Geri zekâlı Tony.
Чертов Тони.
Lanet geri zekâlılar.
Чёртов идиот.
Geri zekâlı pislikler!
Ах вы негодяи!
Geri zekâlı Srinivas.
Идиот Шринвас.
Geri zekâlı!
Тупица!
Tam bir geri zekâlıyım!
Я - идиот!
Müda-hale, seni geri zekâlı.
Это называется "присутствие", тупица.
Der ki, " Özür dilerim, top vurucusu, sen bir geri zekâlısın ve sen, lanet orta saha, hile yapmamalısın.
Типа, " Прости, беттер, но ты сволочь, что заставляешь бегать раннеров.
Geri zekâlı, kafana bu ağırlıkla vuracağım.
Щенок, я прибью тебя этой гантелью.
- Şu geri zekâlılar çekilsin bir de öyle bak bakalım.
Сними сначала этих придурков, потом посмотрим.
Seni geri zekâlı, benimle böyle konuşmaya devam mı edeceksin?
Ты, что заморыш, учить меня вздумал?
Neden bu geri zekâlı saatte arıyorsun?
Почему ты звонишь в такой безбожный час?
Birkaç kez çalışma kampına gönderildikten sonra geri zekâlı oldu.
Он стал инвалидом после того, как его в очередной раз послали в трудовой лагерь.
Geri zekâlı puşt.
Тупая задница.
Geri zekâlı mısın sen?
Ты совсем идиотка?
Bir şey diyeceğim. Bir kere şunu kabul et. Herif geri zekâlının teki.
Слушай, я скажу кое-что, но ты знаешь, просто как факт, он полный идиот
Tanrım. Geri zekâlı demişken...
О господи, разговор с идиотами
Çıkar beni buradan, seni geri zekâlı yer cücesi!
Выпусти меня отсюда! Ты долбаный маленький японский кретин.
- Biraz geri zekâlı falan mı?
- Он умственно отсталый или как?
"Kim bu Barney Stinson'la yatağa giren mutsuz, öz güveni sıfır olan geri zekâlı?" diye düşünür.
"Кто эта бедняжка, самоненавистная идиотка, которая залезла в постель с Барни Стинсоном?"
Ne geri zekâlı!
Что за идиот.
Geri zekâlı mısın?
Ты что, идиот?
Sen bir geri zekâlısın.
Ротный Вегенер, господин хауптшарфюрер.
Geri zekâlı köylüler.
- Деревня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]