English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zekâlılar

Zekâlılar tradutor Russo

139 parallel translation
- Küçük geri zekâlılar gibi davranma, sevgilim.
А я поднимусь наверх.
Sizi geri zekâlılar!
Болваны!
Geri zekâlılar.
Придурки.
Ekibimde geri zekâlılar var.
Я взял на работу придурков.
Geri zekâlılar!
Дебилы!
Bu yaratığı şu geri zekâlıların elinde oyuncak mı yapalım yani, bunu mu diyorsun?
Или предпочитаете отдать это чудище тупицам во дворце?
Ya bu köpek bulacak onları ya da siz geri zekâlılar bana zaman kaybettirmeyip yerini söyleyeceksiniz.
Этот пёс их найдёт, если вы, идиоты, не сэкономите моё время, и не скажите, где они.
Geri zekâlılar. İş verdiğim geri zekâlılar, değerli paramı çalıyorlar.
У меня работают жалкие идиоты, крадут мои денежки.
Çok bilmiş geri zekâlılar!
- " то вы себе думали? - ќна сломана.
Sizi lanet olasıca geri zekâlılar!
Да держите же! Вы полные идиоты! Посмотрите, что вы наделали!
Sizi geri zekâlılar!
Оксфорд, штат Мэрилэнд, да?
Bernie öldü geri zekâlılar.
Берни мертв, болваны.
Geri zekâlılar!
Идиоты!
O geri zekâlılar işemeden önce fermuarlarını açmayı bile unuturlar.
Да они такие идиоты, что ширинку не расстегивают, прежде чем помочиться.
- Sizi geri zekâlılar. - Eğer beni Wayne'le yakalarsa...
Вернись, пожалуйста, на яхту.
Geri zekâlılar!
Неудачники долбаньıе!
Sizi cahil geri zekâlılar.
Пидарасы вы тупые!
Ve oradaki geri zekâlıların... o pezevenklerle ittifak kurmasını önlemek gerekiyor.
А местный быдляк нужно подмазать, шоб те не смотрели в рот янктонским хуесосам.
Siz geri zekâlılar kıçınıza imza atmışsınız!
Придурки, повесьте таблички "сдам жильё" себе на задницы.
Alkollü araba kullanmak geri zekâlıların işidir.
Пьяное вождение - это для идиотов.
Sizi geri zekâlılar!
... толпа дебилов.
Geri zekâlılar, başkanın haberi olmadan 14. katı yapabileceklerini sanıyorlar.
Эти идиоты думают, что могут надстроить 14-й этаж и мэр ничего не заметит.
Geri zekâlılar.
Идиоты.
Ön kapıyı açmaları için onlara seslendim ama geri zekâlılar pencereyi kapattı.
Я позвонил им, чтобы открыли дверь, но эти идиоты просто закрыли окно.
Kafayı mı üşüttünüz, geri zekâlılar?
Люди, вы рехнулись на хрен?
Lanet geri zekâlılar.
Чёртов идиот.
- Şu geri zekâlılar çekilsin bir de öyle bak bakalım.
Сними сначала этих придурков, потом посмотрим.
Askeri kantinleri yöneten sivri zekâlılar, bu miktarda malı askeri personele satmadıkları için.
При всей мудрости того кто управляет этими магазинами, они не хотят продавать всё это военным в том количестве котором им нужно.
Geri zekâlılar beni kendi işimden kovdular.
Эти хреновы умники выгнали меня с моей стройплощадки.
Geri zekâlılar!
Вы долбаные идиоты!
Hayır! Hayır! O geri zekâlıların bu işi karıştırmasını istemeyiz.
Нет, Боже, нам не нужно, чтобы эти идиоты совали всюду свой нос.
Geri zekâlılar. Öldürün onu!
Убейте его!
Belki sen onu geri zekâlılar kampına geri göndermelisin.
Может, это вам пора отправить ее обратно в психушку..
Reklamı onaylaması için hedef grupları falan ayarladık ama geri zekâlılar gittiler en dandik şeyi beğendiler.
Мы создали несколько фокус-групп и получили самый дерьмовый вид Это то, чего хотят эти недоумки
İnsanları bile özledim, akılsızları, geri zekâlıları çünkü aslında öyle olmadıklarını, sadece çekindiklerini düşünüyorum.
И даже скучаю по людям, даже по гусеницам и кретинам, Ведь я правда не считаю их плохими, просто они слегка испуганы.
Karım öldü, geri zekâlılar.
Моя жена умерла, вы подлые сволочи.
Hava durumuna geçin, geri zekâlılar!
Пускайте прогноз погоды, идиоты.
Senin geri zekâlılar hepimizi öldürüyordu.
Ты чуть всех нас не угробил.
Sizi geri zekâlılar!
Ну что за дерьмо...
Onaylanmış geri zekâlılar, Jemaine.
Настоящие идиоты, Джемейн.
İnternette gezinirken Rhode Island İleri Zekâlılar Edebiyat Cemiyeti diye bir grup buldum.
Но посмотри сюда. Я нашёл сайт одной группы, она назывется Род-Айлендский специальный литературный клуб.
Rhode Island İleri Zekâlılar Edebiyat Cemiyeti diye bir şeymiş.
Его проводит Род-Айлендский специальный литературный клуб.
Ne kadar zamandır Rhode Island İleri Zekâlılar Edebiyat Cemiyeti üyesisin?
И как долго вы являетесь членом Род-Айлендского специального литературного клуба?
Haydi, geri zekâlılar.
Пошли, олухи.
Geri zekâlı politikacılar.
Политическое дерьмо. Черт нас возьми, а?
Geri zekâlı uzaylılar.
Тупые инопланетяне.
Geri zekâlı Danimarkalılar!
Вонючие, гадкие, сволочные датчане!
Patrona ateş etmeyin, geri zekâlılar!
Не подстрелите босса, идиоты!
Bu avcılar geri zekâlının teki.
Те охотники идиоты.
Geri zekâlı, çağrılarımı geri çeviriyor.
Он меня сбрасывает, идиот!
Sonra... 1957 yılında benden daha sabırlı ve keskin zekâlı bir okul çocuğu gerçekten de olağanüstü bir şey buldu. Bunun, bir canlının kalıntıları olduğu inkâr edilemezdi.
Но позже, в 1957 году, школьник, куда более терпеливый и проницательный, чем я, нашел кое-что вправду удивительное - бесспорно, это были останки живого существа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]