English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zencefil

Zencefil tradutor Russo

143 parallel translation
Bir bardak limonlu zencefil gazozu aldı.
Да. Стакан имбирного эля с долькой лимона.
Viski, biraz biber, karanfil yağı, zencefil kökü...
Виски, немного перца, гвоздичное масло, корень имбиря...
Bana yumurta, İspanyol şarabı, zencefil, tarçın ve karanfil getirin.
Принесите мне несколько яиц. Я ставлю трех щенков Лабрадора на Ригетто.
Pekala o zaman cin ve zencefil birası lütfen.
Хорошо, джин и лимонад, пожалуйста.
Eski Hawaii'liler genellikle zencefil otunun yatıştırıcı özelliğini kullanırlardı böylece kafa karışıklıklarından oluşan acıyı dindireceklerdi ki aslında bütün bunlar cinsel kaynaklıydı.
Древние гавайцы часто обращались к успокаивающей помощи корневища имбиря чтобы облегчить боль от глубокого душевного разлада, который, по большей части, имел в своей основе секс.
Zencefil bağımlılık yapmaz, kokain yapar.
Имбирь не вызывает привыкания, в отличие от кокаина.
Bütün ev hindistan cevizi, zencefil ve biber kokularıyla dolmuş... Bir de brendi. Harika.
Это прекрасно.
Bu da ne, zencefil mi?
Что это, имбирь?
Bir insanın nasıl zencefil yediğini anlamıyorum.
Не могу понять, как кто-то вообще может его есть.
Ballı zencefil çayı, 80 santigrat derece.
Имбирный чай с медом, температура - 80 градусов Цельсия.
Zencefil çayı mı?
Имбирный чай?
Benim için her zaman fazladan zencefil çayın vardı değil mi?
Но ты подкладывал мне лишний пакетик имбирного чая в коробку, разве нет?
Elinde Pyrellian zencefil çayı vardı.
У него пиррелианский имбирный чай.
Nasıl ele geçirdiğini bilmiyorum, ama zencefil çayını severim.
Уж не знаю где он его достал, но мне тоже нравится имбирный чай.
Biraz zencefil çayı?
Как насчет имбирного чая?
Zencefil çayı alacak parası vardı.
Он мог позволить себе имбирный чай.
Çok fazla zencefil koymuşsun.
Ты положила слишком много имбиря в суп.
Zencefil konusunda çok ürkeksin.
Ты слишком нерешителен с имбирем.
Zencefil ve çiğ et.
Немного имбиря, и сырого мяса.
Bunlar kişniş soslu karides ravyoli biraz da doğranmış zencefil.
Это равиоли с креветками в соусе "чилантро понзу" с капелькой мелкого имбиря.
Kirmizi zencefil ve yilan, kirikayak, akrep, ayibaligi ve Ayi-Safrekesi.
Красный имбирь, змея, многоножка, скорпион, тюлень и желчный пузырь медведя.
Aynı zamanda zencefil rengi de. Olması gerektiği gibi.
Всё сразу.
Ve zencefil.
И имбирь.
Zencefil mi Madam?
Имбирь, мэм?
Zencefil için Londra'ya gitmemiz gerek Madam.
За имбирем нужно будет ехать в Лондон, мадам.
Nelly'i zencefil almak için Londra'ya gönderdim.
Мне пришлось послать Нелли в Лондон за сладостями.
Zencefil ve yerel bitkilerle ızgara tavuk.
Цыплёнок на гриле, со специями и имбирём с пюре.
Sanırım bunlar zencefil olacak.
Я полагаю, этого достаточно, матушка джинджер.
Zencefil.
Со вкусом имбиря.
Prenses Suya hayatımdaki yerinin taze zencefil ve bir kase pirinç gibi olduğunu söylerdim.
Я бы сказал принцессе Су, что она словно свежий имбирь на горшке риса моей жизни.
- Gülünçsün, bir zencefil topu gibisin.
- Ты выглядишь нелепо, как имбирный комок.
Siyah ceviz ve zencefil.
Чёрный орех с имбирём.
İkimiz de zencefil götürüyoruz, değil mi?
Но мы же обе берем имбирный, так ведь?
Bak zencefil kurabiyesi. Böyle bir eğlence için saklamıştım.
Смотрите, пряники, для особого случая хранила.
Soğan, yeşil biber. Pakchi, perilla, zencefil. Lahana sarması.
Лук, зеленый перец, pakchi, perilla ( тоже трава какая-то ), имбирь, цветную капусту и салат я ем с майонезом.
Diyet zencefil gazozlu ve limon damlatılmış beyaz rom lütfen.
Мне белый ром с диетическим джинджер элем и ломтиком лайма.
Bu sefer, Zencefil çayı aldım.
На этот раз, я заварила имбирный чай. Хорошо.
Bay Wenger, biraz daha zencefil var mı?
Господин Венгер,..... у вас не найдется еще немного имбиря?
Birde Çin ayvası, zencefil ve sayısız bitki kullanırlar.
Существует также китайская айва, имбирь, их бесчисленное множество.
Artı, ben değildim zencefil üzerinde kazı yapmak isteyen.
Кроме того, я не копать на имбирь.
İç şunu. Zencefil.
Это имбирь.
- Zencefil sever misin? - Severim.
- Ты любишь имбирь?
Zencefil evi, Konuşan geyik, Nane kabuğu..
Пряничный домик, говорящего северного оленя, мятные пастилки...
Üç Kaymakbirası, benimkinde zencefil de olsun.
Три сливочных пива - одно с имбирем, пожалуйста.
Havuç-zencefil ve ıspanak çorbası.
Морковь с имбирем и суп из шпината.
Bu acıyı zencefil suyu bile dindiremezdi.
Но боль никуда не ушла.
- Havuç, elma, pancar ve zencefil.
- Морковь, яблоко, свекла и имбирь.
Bu durumda bir limonlu zencefil gazozu alabilirim. At boynu olarak bilinir.
В таком случае, мне имбирный эль с долькой лимона.
Tamam o zaman, cin ve zencefil birası olsun!
Вы правы.
Zencefil.
Имбирь.
Sen ne yaptığımı sanıyorsun? Kes senini zencefil.
Потому что это было так трудно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]