Zhao tradutor Russo
124 parallel translation
- Adı Zhao Di.
- Это Джао Ди.
Beni havaalanından Zhao alacak arabayla seni de bırakır.
Жао везёт меня в аэропорт, может и тебя подбросить.
Qin, Zhao, Han, Wei, Yan, Chu ve Qi.
во времена враждующих государств, Китай был разделен на 7 королевств.
Gök, Uçan Kar ve Kırık Kılıç Zhao'lu 3 suikastçi 10 yıldır Majesteleri'nin hayatını tehdit ediyorlardı.
Небо, Метель и Сломанный Меч три асассина из Жао 10 лет старались отнять жизнь Его Величества
Zhao vatandaşı kılığına girip Zhao Krallığı'nda onları aradım.
переодевшись в гражданина Жао Я искал их в королевстве Жао
Zhao Krallığı'ndaki Yi Bölgesi'nden geliyorum.
Я из округа Жи в королевстве Жао
Zhao'lular kaçmadı mı?
Те люди Жао не убежали?
Zhao'luyum.
Человек Жао
Zhao'nun intikamını almaya geldin.
Я пришел, чтобы отомстить за Жао
Ben Zhao'luyum biliyorsun.
Ты ведь знаешь, я человек Жао
Qin, Zhao'yu ele geçirmek istemiyor mu?
Разве Кинь не хочет захватить Жао?
Kral, Zhao'nun düşmanı değil mi?
Разве король не враг Жао?
Ve kendine Zhao'lu mu diyorsun?
Ты называешь себя человеком Жао?
O da Zhao'lu bir generalin kızı idi. Qin'lere karşı bir savaşta ölmüştü.
Она - дочь генерала Жао, который умер, сражаясь с Кинь
Zhao ile Qin'in rekabeti daha önemli şeylerin yanında önemsiz kalıyor.
Вражда межу Кинь и Жао неважна в сравнении с всеобщим благом
Gök'e ve Zhao Krallığı'na kalleşlik ettin.
Ты уничтожил Небо и королевство Жао
Zhao Meiqing!
Чжао Мэйкин!
Zhao Zhenyang!
Чжао Чженъян!
Zhao Ergui!
Чжао Эргуи!
Zhao Xiaohong!
Чжао Ксяохон!
Zhao Wenhong!
Чжао Венхон!
Zhao Chunbao!
Чжао Чунбао!
Xiao Zhao!
Ксяо Чжао!
Zhao halkı, Yan halkının üzerine Xiang Yanzhong liderliğinde 100 bin savaşçı gönderdi.
Царство Чжоу наслало сто тысяч воинов под предводительством Сян Янь Чжунга на царство Янь.
Zhao'nun güçlü ordusuna direnebilme imkânı yoktu ve tampon bölge olarak mutlaka alınacaktı.
Оно не в силах противостоять могущественным войскам Чжоу и наверняка, будет взято врагом.
Zhao'nun komutanı Xiang Yanzhong zeki bir stratejisttir.
Командующий армией Жао Сян Янжонг - потрясающий стратег.
Zhao askerleri... buradalar.
Солдаты Чжао... Они здесь!
Düşman Zhao ordusu!
Вражеские войска Чжао.
Sizce savaşmadan teslim olmak Zhao'yu memnun mu edecek? Savaşmaktan vaz mı geçecek?
Вы думаете, капитуляция без борьбы сможет успокоить Жао и остановить войну?
Zhao'nun muazzam ordusunun hepimizi öldürmesini mi istiyorsunuz?
Армия Жао огромна. Вы хотите, чтобы они нас убили?
Zhao ordusu neredeyse burada olur.
Армия Жао почти у ворот.
Bir Mozi geldi ve Zhao'nun öncü kuvvetini geri püskürttü.
Прибыл Мози и отогнал головной отряд армии Жао.
Birisi Prensin aklını çelmiş ve Zhao'nun askerlerini kızdırmış.
Принц попал под влияние чужака, и он всего лишь раздразнил авангард Жао.
Ge Li, halkın aklını çelmiş ve emirlerinize rağmen Zhao'yu kızdırmış.
Склонив народ к обороне и нанеся оскорбление войску Жао Джи Ли нарушил Ваш указ.
Ge Li'yi tutuklayıp Zhao'ya teslim etmeliyiz.
Мы должны арестовать его и передать его Жао.
Zhao'nun hedefi Yan halkı kendilerini Liang için tehlikeye atmazlar.
Цель Жао - нация Ян. Они не будут рисковать всем ради Ляна.
Zhao'yu geri püskürtmek ne kadar sürer?
И сколько же времени потребуется, чтобы победить армию Жао?
Liang 1 ay direnebilirse, Zhao geri çekilecektir.
Если Лян продержится хотя бы месяц, Жао начнет отступать.
O zaman beni tutuklayın Prens Liang Shi Zhao'ya teslim etsin.
Тогда лучше немедленно свяжите Джи Ли и дозвольте принцу Лян Ши сдать его вражеской армии.
Ailenizin bütün fertlerini maiyetinize alıp Zhao'ya gidebilir ve canınızın bağışlanması için yalvarabilirsiniz.
Можете еще сдать свои семьи. Идти к неприятелю и умолять о пощаде.
Liang'ı, Zhao'ya teslim ettiğinizde bütün erkekleriniz birer köle olacaktır.
Так Вы сдадите сам Лян. Все станут их рабами.
Zhao saldırısına mukavemette Kraliyet muhafızları hariç tüm orduya Ge Li komuta edecek.
Командование всеми силами, за исключением царской гвардии переходит к Джи Ли. Дабы отразить нашествие Жао.
Zhao ordusu geldi.
Прибыли войска Жао.
Zhao'nun ordugâhını hatırlıyor musunuz?
Ты помнишь, где находится лагерь Жао?
Zhao'nun nöbetçisini gördüğümüzde hemen geri döndük.
Когда мы увидели караульных Жао, мы просто повернулись и убежали.
Efendim, Zhao Kumandanı Xiang Yanzhong güney kapısında sizinle görüşmek istiyor.
Командующий Жао Сян Янжонг хочет с вами встретиться у южных ворот.
Zhao'nun ilk saldırısını püskürtebilirsek Liang için bir umut doğacaktır.
Если мы сможем отразить первую атаку Жао, то у Ляна останется надежда.
Zhao ne zaman saldıracak?
Эти Жао, когда они нападут?
Prensim, şehirde Zhao casusları var.
Мой принц, в городе полно шпионов Жао.
Zhao'nun geri çekilme işareti.
Это звук отступления Жао!
- Zhao geri çekiliyor.
- Жао отступают!