English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zihnimde

Zihnimde tradutor Russo

226 parallel translation
Oysa uzun zaman önce olanları, çoktan olup gitmiş kadınların ve erkeklerin anısı zihnimde o kadar berrak ve taze ki.
Странно, ум забывает многое из только что произошедшего, но четко и ясно держит в памяти случившееся многие годы назад с людьми, которые давно умерли.
Hayır, demekten vazgeçmeyeceğim çünkü onlar zihnimde yaşayan gerçekler hâlâ.
Невозможно. Я снова и снова буду повторять это " "нет" ".
Bana verdiği basit dersler, sanki daha dün anlatmış gibi zihnimde berrak.
Его простые уроки встают в памяти так четко и ясно, словно я их вчера слышал.
O günden beri zihnimde yaşayan bütün asil kitaplar... Her zaman umut ettim, inancımı korudum.
Все эти возвышенные книги, с тех пор жившие в моем сознании, всегда поддерживали мою надежду и веру.
Sesini telefonda duyunca, seni zihnimde canlandırdım.
Когда я услышал по телефону ваш голос, я представил себе мысленно ваш портрет.
Zihnimde sürekli tekrar edersem kelimeler ağzımdan dökülecektir!
Если я буду повторять это снова и снова... слова сами вырвутся изо рта!
Anahtarlar o kadar uzun zamandır zihnimde ki diğer şeylere olan hassaslığımı yitirdim.
Я так долго ждал ключи, что мой разум ничего другого не воспринимает.
Yakında bana geleceksin. Onu ben de zihnimde görebiliyorum.
Я могу видеть его в своих мыслях.
Sen zihnimde ensene kadar çimentoya gömülü durumdasın.
Марта, я... представляю тебя по шейку в цементе.
Zihnimde bir şey "Ev" dedi.
Что-то мне подсказало "домой".
Bu teknikleri öğrenebilirsem, zihnimde de tutabilirim.
Если я смогу этому научиться, то смогу и запомнить.
Bunları zihnimde tutabilir ve bu teknikleri dünyaya götürebilirim.
Возможно, я смогу сохранить для мира эту технику.
# Vücudumda ve zihnimde # artık sorun yok
Беспокойства покинули Мое тело и мой разум
# Vücudumda ve zihnimde # artık sorun yok
Да, брат Беспокойства покинули Мое тело и мой разум
İlişkimizin parçalarını zihnimde yerleştirmeye... ve ilk kopuşun nerede başladığını anlamaya çalışıyorum.
Я пытаюсь анализировать наши отношения.. исследуя мою жизнь и пытаюсь постичь как это произошло.
Bunları zihnimde tartarken, ayakkabımdaki karı vurarak temizledim.
Размышляя, я невольно стряхнул снег с ботинка.
- Bana yardım et. Zihnimde dolaşan çılgın şeylere kapılmamam için yardım et.
Помоги мне не поддаваться на все те дикие мысли, которые приходят мне на ум.
Zihnimde ulaşmak zorunda hissettiğim kısım Willard'ın yerleşkeye vardığındaki ruh hali.
Я должен уяснить для себя психологическое состояние Уилларда, когда он доберется до обиталища.
Her şey zihnimde ama her nasılsa ulaşamayacağım kadar da uzakta.
Они как локти - близки и знакомы, но укусить я их не могу.
Artık evli bir kadınım ve hep zihnimde olan garip arkadaşım hakkındaki düşüncelerimin doğasını anlamaya başladım.
Теперь, выйдя замуж, я понимаю природу своих чувств к нему. Он не покидает мои мысли.
Eğer onları zihnimde canlandıracak olursam, asla gelemem... biliyorsun.
Я никогда не смогу.. В общем, ты меня понимаешь...
Monsieur Carter, Zihnimde olayı sizin gözünüzden görebiliyorum, ve bunu anlatacağım!
Месье Картер, я обладаю даром ясновидения.
Makyajı zihnimde yapmışım.
я прин € ла решение :
Sanki yıllardır zihnimde olan bir tohum vardı ve artık filizlenmişti.
Как если бы мой разум был семечком все эти года и вдруг он расцвел.
Peder Dunne'ın çıkıp ona basmasını zihnimde canlandırabiliyordum.
Отец Данн выскочил и вляпался в дерьмо.
Bu daha çok zihnimde olanların çerçevelendirilmesidir ki bu benim film yaparken en çok zevk aldığım şeydir.
Это заключение в рамку того, что у меня в голове, и есть наибольшая радость, которую я испытываю от киносъёмки.
- Benim zihnimde bir çalar saat var.
- У меня есть внутренний будильник.
Zihnimde yaşayan.
Которая живет у меня в голове.
Hayır, ama onu zihnimde duyabiliyorum.
[Крисси] Нет, но я слышу его в своей голове.
Zihnimde birdizi parça parça imajlar görüyorum.
Я вижу ряд бессвязных образов в моем сознании.
Zihnimde tekrar tekrar o geceye donuyorum.
В своей памяти я возвращаюсь вновь и вновь к той ночи.
Onları... zihnimde duyabiliyorum.
Я слышу их... у себя в голове.
Zihnimde canlandırıyorum.
Представь себе.
O konuşurken birdenbire başka bir yere gittik yani zihnimde.
В общем, она рассказывала, а я вдруг... Знаете, я будто мысленно перенесся в другое место.
Özür dilerim, zihnimde birden bir anı geçiverdi.
Простите, я просто представила картинку.
Ben henüz evlenmemiş, İyi yürekli genç bir kızım ; Ve zihnimde uyanan düşüncelerle, Bambaşka şeylerde aklım.
А моя девичья душа молодая чего-то иного желает, гадая.
Yeminimi ederken zihnimde Monica ile senin resmini görmek istemiyorum.
Мне ведь не нужно рассыпаться о том, как я представляю себе тебя с Моникой.
Gerçekleşmesi kabul edilebilir bir şey ya da değil... Benim zihnimde, anlıyor musun... O zaman, bir tür, sonsuz yaşam.
Что-то, что можно представить как это случится или не случится в воображении... тогда, наверное, что то вроде бесконечной жизни.
.. ayrıca zihnimde... dördünüzün çıplak bir şekilde, yerde,... ters ilişkiye girerkenki görüntüsünü oluşturdular.
... но они оставили образ в моей голове как вас, полностью голую фактически имеют в собачьем стиле.
Çünkü zihnimde susayan çocuklar görürüm.
Потому что представляю себе детей, страдающих от жажды.
Ne kadar zamandır her şeyi zihnimde başarıyorum?
Сколько раз в мыслях я достигал всего.
Sizi zihnimde görüyorum.
Я буду видеть вас в своих мыслях.
Zihnimde birşey kalmadı. Evinin merdivenleri, yerdeki talaş..
Я понимаю, что это правда, только когда смотрю на маму
Peki şimdi zihnimde ne okuyorsun?
Ну, а о чем я сейчас подумал?
Sadece bir fahişe, zihnimde hiçbir iz bırakmayacak biri.
Шлюха, после меня не осталось ничего, кроме свинарника.
Bir saat önce onunla çaldığımızı zihnimde gördüm.
Мне кажется, мы должны следующий час проиграть все вместе.
Aslında zihnimde sana sarılıyorum. Ayrıca tesisatçılara da 10, 12 ve 15 numaralı odalarda da suyun tazyikli akmadığını söylüyorum.
На самом деле, в мыслях, я обнимаю тебя, а также, я говорю сантехникам, что в комнатах 10, 12 и 15 нет напора воды.
Zihnimde gördüğüm tüm kötülükler..... içime koyduğun şeyler, senin içinde gördüklerimle karşılaştırılamaz.
Все зло, что я видел в моем мозгу, ничто из этого не сравнится с тем, что я вижу в Вас.
- Onu zihnimde gördüm.
- Я видел это в моей голове.
Onun konuştuğunu zihnimde canlandırıyorum.
Конечно, мне мерещится, что он разговаривает.
- Zihnimde.
У меня в голове.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]