English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zihnimi

Zihnimi tradutor Russo

242 parallel translation
Vücudumu formda tutmak, zihnimi uyanık tutmak... ve ev sahibimi yatıştırmak, tam zamanlı bir iş bu.
Поддерживать тело крепким, дух бодрым... а домовладельца спокойным - тружусь на полную ставку.
Bay Hurley zihnimi engellemem konusunda haklıydı.
М-р Херли был прав относительно блока в памяти
Zihnimi ne kadar deyatlı görebiliyorsunuz?
Насколько глубоко вы можете проникнуть в мой мозг?
Zihnimi toparlamalıyım.
Я приняла решение.
Zihnimi açmalısın.
Вы должны проникнуть в мой разум.
- Zihnimi nefretle dolduruyorum.
Я наполняю свой разум ненавистью.
Zihnimi de yormamaya çalışıyordum.
Я заставил себя не думать.
# Katı adamlar zihnimi hapse kapattı
Мужик в тюрьму посадил мой разум
Benim sanatım zihnimi sağlıklı tutuyor.
Искусство удерживает меня от безумия.
"Şimdi zihnimi toparlıyorum ve... sanki sihirli bir aleme düşüyorum"
"Сейчас я обращу свой сон так, что упаду в сказочную страну".
Aubagne'ye gittiğimde bir incir ağacının altına oturdum, zihnimi temizledim.
Ради этого я отправляюсь в Обань и снимаю девку на полчаса в "Любовном гнездышке". За пятнадцать франков в месяц я могу выбирать любую.
Ağaç eken çoban evvelsi günden beridir zihnimi meşgul etmekteydi.
Через день я снова вспомнил о пастухе, который сажал деревья.
Zihnimi tazeleyecektir.
Проветрю мозги.
Demek ki zihnimi okuyabiliyor.
Значит, он читает мои мысли!
Sadece zihnimi meşgul eden bir şeye ihtiyacım olduğunu hissediyorum.
Я просто чувствую, что мне нужно чем-то занять голову.
Zihnimi ve hatıralarımı örtecek kadar.
Достаточно большая, чтобы омрачить мой ум и память.
O kadın için daha fazla zihnimi yormuyorum.
Я не желаю больше думать об этой женщине.
Psişik Birliği'nin zihnimi kazımasına izin vermeyeceğim.
Я не хочу, чтобы Пси-корпус ставил на мне опыты.
Zihnimi yediye çeyrek kalaya kuruyorum ve uyanıyorum.
Я даю себе установку проснуться без четверти семь и... просыпаюсь.
İstasyon benim zihnimi temsil ediyor.
Станция олицетворяет мой разум.
- Zihnimi kontrol etmeyi öğrendim. - Konuşma güzeldi.
- я узнала, как контролировать свои мысли. - ќтлична € речь. - — пасибо.
Ama sen zihnimi ve kalbimi meşgul eden birisin gittiğim bu uzak topraklarda.
Но ты постоянно в моих мыслях и в моём сердце. Я давно уехал в далёкую страну.
Zihnimi okuyanlar.
Пусть прочитают мои мысли.
Sen sadece zihnimi okumayacaksın, aynı zamanda düşüncelerimi kaydedeceksin.
Мало того, что вы собираетесь читать мои мысли, вы будете записывать, что я думала.
Sanırım, zihnimi bir şey engelliyor. Yani, Red defterimi alırken, beraberinde erkekliğimi de götürdü gibi.
У меня какoй-тo барьер в гoлoве с тех пoр, как Рэд забрал мoй блoкнoт и мoё дoстoинствo.
! Zihnimi temizlemek istedim, hepsi bu!
Я всего лишь хотел прочистить свои мозги!
Lise, Bester'ın zihnimi darmadağın ettiğini unutma lütfen.
Лиз, просто попытайся понять... Бестер копался у меня в голове.
Tanrım sen her şeye kadirsin! Tevrat'ına ulaşmada önüme engeller koyma. Tevrat'ın için yolumu açık et, zihnimi berraklaştır.
О, Всевышний, устрани все причины, которые не дают мне сосредоточиться на изучении Торы.
Benim zihnimi okuyamazsın.
- Ты не сможешь прочесть мои мысли.
Aylardır sana zihnimi genişletmeye ihtiyacım olduğunu söylüyorum Bob.
Боб, я тебе говорила целый месяц, что мне нужно развивать свой мозг.
Kendimi sana vermeye hazırım bedenimi, zihnimi ve ruhumu.
И я готова отдать тебе себя, тело, разум, и душу.
Bu zihnimi çok meşgul etti.
Как камень с души упал.
Çünkü zihnimi boşaltabiliyordum.
ћожно прочистить себе мозги.
Tamamıyla zihnimi karıştıran diğer insanlar vardı.
Я представляла совсем другого человека.
Birazcık zihnimi dağıtmaya ihtiyacım var.
Мне нужно немного отвлечься.
Bu zihnimi açtı.
Это мне поможет.
Makinaya bağlanmadan zihnimi vücudumdan nasıl ayırdığımı söyle.
Кaк мнe удaлocь выйти из тeлa, нe пoдключaяcь к Maтрицe?
Her sabah, zihnimi temizlememe yarıyor, ve böyle bir yerde çalışmamama.
Каждое утро. Помогает избавиться от дурных мыслей. К тому же я не работаю в подобном заведении.
Zihnimi harekete geçirecek bir şeylere ihtiyacım var.
Мне нужно нечто большее, чтобы заставляло мой мозг работать.
Zihnimi bulandırmaya çalışıyorsun.
Ты хочешь меня запугать.
Bu aile hikâyesi çocukluğumdan beri zihnimi bir şekilde işgal etmektedir.
Ќо почему-то это семейное предание волнует мен € с детства.
Oraya çıktım ve zihnimi temizledim.
Я просто забрался туда и очистил свой ум.
Yüce İsa, zihnimi kötü düşüncelerden koru. Beni sevginle ısıt ve üzerimdeki yüklerden beni azat eyle.
Боже, упаси меня от дурных мыслей, согрей меня своей нежной любовью, и пусть любая ноша покажется мне лёгкой.
Yüce İsa, zihnimi kötü düşüncelerden koru. Üzerimdeki yüklerden beni azat eyle.
Боже, упаси меня от дурных мыслей, и пусть любая ноша покажется мне лёгкой.
Les. Şu anda zihnimi okuyorsun.
Ты читаешь мои мысли прямо сейчас.
Hastanede yapabildiğim tek çalışma zihnimi bu yönde çalıştırmak oldu.
Единственное, над чем я мог работать во время госпитализации, было моё сознание, а когда у вас есть доступ к сознанию, вы можете вернуть всё на круги своя.
Hayır, benim zihnimi açtın bu da güzel bir şey olmalı, değil mi?
Нет, ты заставила меня задуматься и это... надо полагать, хорошо, не так ли?
Yüzümü tokatlamaya hakkınız var efendim ama zihnimi tokatlamaya yok!
Вы можете влепить мне пощечину по лицу, сэр, но вы не можете влепить пощечину по моему разуму!
Yani bunu öğrenirse, o zaman zihnimi okuyabilir mi?
Вы говорите, что, если он знает об этом, тогда... -... он сможет заглянуть в мой ум? - Заглянуть в него.
Fakat zihnimi açık tutmaya çabalıyorum. Nelerin içeri girdiğine şaşar kalırsın.
Но я стараюсь ни на чем не зацикливаться, и доверять своему подсознанию.
Her ikisi de bana zihnimi açık tutmam gerektiğini öğretti.
Или, вы можете сказать, Что Эдди просто не повезло. В любом случае, это всё заставляет хорошенько призадуматься.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]