English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zihninde

Zihninde tradutor Russo

298 parallel translation
Tamam, ben senin tamamen normal bir şey gördüğüne inanıyorum, ama sen bunu zihninde abarttın, biliyor musun?
Здесь тоже есть! Это потерянный склад торговца оружием, отлично!
Karınızın zihninde varolan saf bir hayal, bir hayalet olarak... bir şey yaptığımı söylemem mümkün değil.
Существуя лишь в воображении вашей жены, я ничего не обязан вам объяснять, сэр.
Koyu renk palto ve açık renk şapka ipucu yetersizdi ve yedi tanığın zihninde tasarlanıp bir sanatçının kalemiyle canlandırılan belirsiz şahıs pek iyi değildi.
" Ємное пальто и светла € шл € па - улики очень незначительные... ј таинственна € фигура, сохранивша € с € в пам € ти свидетелей и претворенна € в жизнь карандашом художника была едва ли намного важнее.
"Sarhoş Kayık" şiirini yazarken Rimbaud'nun zihninde neler gerçekleştiğini bilmek için neler vermezdik.
Возможно, Вам приходилось задумываться над тем, что именно мотивировало Булгакова когда он писал "Мастера и Маргариту"
Bir ressamın zihninde neler olduğunu bilmek için sadece onun ellerini takip etmeliyiz.
Для того чтобы понять, над чем же именно думает художник, нам достаточно проследить за движениями его рук.
Zihninde ön planda tuttuğun her şeyi.
Мы видим все, о чем ты думаешь.
Yöneticilerim, onun zihninde ne olduğunu bilip bilmediğini öğrenmek istiyorlar.
Мое начальство хочет знать, имеете ли Вы доступ в его сознание. - Доступ?
Kelinda'nın zihninde gördüğüm soyut görüntüler bilincimde birleşiyor.
Отдельные образы, которые я видел, когда коснулся разума Келинды, начинают складываться в картину в моем сознании.
Halkın zihninde kazınacak muhteşem görkemli bir ölüm sunacağız ki bu sayede faşizmden sürekli olarak daha çok nefret etsinler.
Мы дадим представление трагической смерти, которая врастет в сознание народа, так, что они продолжат ненавидеть все больше и больше! ..
Ah, unutacaksın. Bir süre sonra bu sadece kötü bir rüyanın hatırası olacak, ve sonra da hatıranın kalıntıları. zihninde daha da zayıflayacak.
Скоро это останется в памяти лишь как дурной сон, а затем остатки воспоминаний будут становиться всё расплывчатее и расплывчатее.
Pazuzu'nun ele geçirdiği bir kızın zihninde gördüm.
Я видел вас в памяти девочки, Которая была охвачена пазузу.
Senin zihninde farklı.
Ты должен забыть то, чему тебя учили.
Kalbinde, yüzünde ve zihninde karım kadar güzel birisiyle daha tanışmadım.
Никогда не встречал женщины красивее чем моя жена.
Zihninde ölmüş olacağım.
В Вашем сознании я умру.
İnsan, gerçeği her zaman zihninde aramalıdır.
Нужно всегда искать истину внутри.
Zihninde neyi resmediyorsun, Giddy?
Что ты себе воображаешь, Гидди? Ничего.
Yani taze fikirlere senin zihninde yer yok mu?
Ты хочешь сказать, что новым идеям нет места в твоем сознании?
Senin bir imajım vardı..... onun zihninde.
У нее был... Ваш образ. В ее сознании.
Onun, annemin sakladığı kişisel düşünceler hakkında konuştuğunu sandım. Fakat o, onun metabilinç zihninde birşey olduğunu söylemek istiyordu.
Я думала, что он говорит о мыслях, которые моя мать держит в секрете как личные, но он имел в виду то, что что-то происходит в ее метасознанни.
Sadece Hercule Poirot'nun zihninde oluşmuş küçük bir fikir.
Просто в голове Эркюля Пуаро мелькнула одна мысль.
Ailenin zihninde cinayetle alakanız yeterince uzak olana dek beklediniz.
Подождали достаточно, чтобы члены семьи не могли заподозрить Вас.
Çok yaklaştık. Zihninde gördüklerimden sonra bir şeyler sakladığından eminim.
Мы близко.
Zihninde bir boşluk var.
В Вашем мозгу дыра.
Zihninde bir boşluk olduğunu söylüyorlar.
- Они говорили, что в вашем разуме дыра.
Geçen gün zihninde gördüğüm onun görüntüsüydü.
Этот образ я видела в твоем разуме тогда.
Telepatın sanığın zihninde gördükleri hiçbir şekilde delil olarak kabul edilemez. - Zaten suçlu bulundu.
Все что телепат увидит в разуме обвиняемого нельзя использовать в суде.
Sanığın zihninde balığa çıkmanıza izin vermeyeceğim.
Я не допущу подобных изысканий.
Öyle görünüyor ki zihninde gerçek dünyadakinden daha çok tehlikeliymiş.
Кажется, он был опаснее в вашем разуме, чем в реальном мире.
Ondan sonra da bir başkasının zihninde gezintiye çıkabiliyorsunuz.
А потом вы просто отправляетесь в улвекательное путешествие по чьему-нибудь сознанию.
Bayılmadan önce zihninde neler gördün?
Что вы увидели в ее мозгу перед тем, как она потеряла сознание?
Tabii kravat takmazdı... özellikle hava sıcak olduğu zamanlar, kollarını kıvırırdı,... baban hâlâ zihninde bu şekilde canlanıyor, öyle değil mi?
Без галстука, конечно. Когда было особенно жарко, он закатывал рукава. Таким ты его помнишь, верно?
O'nunla zihninde aşık olmalısın.
Ты должна влюбиться в него у себя в мыслях.
O'nunla zihninde aşık olmalısın....
Ты должна влюбиться в мыслях.
Sonra da karşında kimin olduğunu zihninde tart. Ben.
Обдумай, против кого ты выступаешь.
- Zihninde bir boşluk var.
- В вашем разуме дыра.
Muhtemelen Malk-Shur'lu Jolinar'ın zihninde bıraktığı değişiklikten dolayıdır.
Возможно, из-за изменений в твоём разуме, которые оставил после себя Джолинар из МалкШур.
Hareketini zihninde tut.
Ты сосредоточишься на своих движениях.
Bu dosyalar sadece birkaç seçili kişinin zihninde var ve ben de bunlardan biriyim.
Эти файлы существуют только в головах у очень избранного круга людей. И совершенно случайно я один из них.
Her şey senin zihninde bitiyor.
Важно состояние духа.
Belki de biz sadece onun zihninde varız ve birden tuvaletten su içmek için uyanacak ve biz gitmiş olacağız.
Может быть мы просто существуем в его разуме, и внезапно он просыпается и идет из туалета попить, и мы все исчезнем.
Zihninde beni soyuyor musun?
Пытаешься мысленно меня раздеть?
Evet. O duyguların hepsini zihninde küçük bir kutuya tıkıp üstüne kilidi vurman gerekiyor.
Тебе нужно складывать всю эту муру в маленький ящичек в твоём черепе и как следует запирать его.
Bu demektir ki, Godzilla dehşeti insanların zihninde yayılıyor.
Это значит, что ужас Годзиллы захватил умы людей.
Onlar... Onlar kardeşimin tehlikede olduğunu... ve hükümetin onun zihninde bazı oyunlar oynadığını söylediler.
- Они сказали, что она в опасности, что - что правительство копается в ее мозгах
Yanıtların zihninde bir yerlerde olduğuna inanıyorum.
Я полагаю, что ответы находятся там, в твоём разуме.
O şu anda mutlu ve öyle iyi ayarlandı ki, zihninde sana dair hiçbir şey yok. Ve en yakın dostların dahil olmak üzere, dünyanın geri kalanı Connor'ın adını dahi duymadı.
Он счастлив и благополучен, ведь он совсем тебя не помнит, и весь остальной мир, включая твоих лучших друзей, которые никогда не слышали про Коннора.
- Zihninde mi? Neredeyse.
- В уме?
Zihninde çok fazla şey olmalı.
Наверное, тебе есть о чем подумать.
Sadece giysilerini düşün, açık bir şekilde, zihninde.
Tолько eе одeжду, oчeнь яcно, в cвоем умe.
Bunu zihninde canlandıracaksın.
Это все в твоем сознании.
Acı zihninde olan bir hayalet.
Боль - это иллюзия ума.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]