English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zilleri

Zilleri tradutor Russo

75 parallel translation
Krem renkli bardaklar Taze elmalı turtalar Kapı zilleri ve kızak çanları Ve erişteli şinitzel Ayı kanatlarına almış Uçan yabani kazlar
Про бежевых пони, про яблочный штрудель, про звон колокольный, про мясо и клецки, про диких гусей с луною на крыльях.
Bu kadar uzun çaldığım için özür dilerim, buradaki zilleri pek bilmiyorum...
Прошу прощения, что я так громко позвонил, я не привык к вашему звонку.
Susturun şu lanet zilleri!
Выключите этот чёртов звонок!
Dikkatini dağıtacak etken yok, zilleri falan duymuyor.
Eго ничто не отвлекает.
Yol verin, geliyor, zilleri çalın, davulları vurun.
Вот он идёт, звоните в колокола и бейте в барабаны, он вам непременно понравится
# Kapı zilleri ve kızak zilleri Ve bir şey bir şey eldivenler #
Варежки, шубка, дуга, колокольчики...
Onun büyük zilleri var mı?
А буфера у нее большие?
Zilleri yanına al... ki dünyanın haberi olsun bir orospunun geldiğinden!
Чтобы весь мир знал, что это идет блудница.
"Cadılar Bayramı, kapı zilleri, şeker, hadi toplayalım ve..."
"Хэллоуин, звонки в дверь, сладости, давай уже бери это и..."
Zilleri duyuyorum.
- Я слышу звон.
20 metrelik kuklasıyla yaptığı "İmparatorun Zilleri" gösterisi ilgi gördü.
Кукольник Дерек Мантини потряс публику Амхерстской красавицей 20-метровой куклой Эмили Дикенсон.
Kapı zilleri ve kızak çanları ve erişteli şinitzel... #
"Дверные звонки и колокольчики на санях И шницель с вермишелью".
Ve elmalı çıtır turtalar... #... Kapı zilleri ve kızak çanları... #...
И хрустящие пирожки с яблоками,
Tüm bu karları yarmak ve zilleri çalmak falan bu Sam'la yaptığımız şey.
Пробираться сквозь снег и звенеть в колокольчики?
Çal zilleri. Oyna, Derek, oyna.
Танцуй, Дерек, танцуй!
Dün gece söylediklerini düşündüm... ve bütün gece uyuyamadım, tüm olanlar birdenbire zilleri çaldırdı.
Я не спал всю прошлую ночь... думал обо всех тех вещах, которые ты мне сказала, и все эти слова сильно меня затронули.
Alarm zilleri.
Тревожный сигнал.
Sanki alarm zilleri çalıyor ve benim kaçıp gitmem gerekiyor.
Это как будто сработал будильник и мне просто нужно уходить.
Görev zilleri çalıyor.
Колокольчик звенит.
Tamam, haklısın, belki zilleri alamadık, Ama bunun için bırakmamız mı gerekiyor?
Да, мы не смогли получить колокольчики, но что значит "не будем"?
Bana birlikte saldırsaydınız. Büyük bir olasılıkla zilleri alırdınız.
Если бы вы напали на меня все вместе, то, вероятно, получили бы колокольчики.
Zilleri sadece iki kişi alıcaksa o zaman takım çalışmasının anlamı ne peki?
Какая может быть взаимопомощь, если колокольчиков только два?
Yemekten sonra birlikte çalışıp zilleri alacağız.
После обеда, нам предстоит работать вместе.
Zilleri çalın!
Звоните в колокола!
- Boşanma zilleri duyuyorum.
- Ого, я слышу звоночки развода.
Noel Babanın kızağının çalan zilleri...
Они были похожи на звон колокольчиков Саней Санта Клауса
Zilleri çalalım, Jay, bası biraz yürümeye çıkar.
Цимбалы порассыпчатей, и, Джей, контрабас поразгульней.
Alarm zilleri çalıyor ve şöyle diyor :
Сигнальные дымы говорят :
Panik yapma. - Alarm zilleri çalıyor...
Майкл, послушайте, не паникуйте.
Kapı zilleri bozuk.
У них сломан домофон.
Zilleri çalışmıyor.
У них домофон не работает.
Zilleri çalışmıyor.
Домофон у них не работает.
Apartmandaki bütün zilleri çaldım.
Это Денис. Я тебе звонила.
Acil bir durum olursa, zilleri, penceremin dışına asmamı söylemiştin.
Вы сказали, чтобы в экстренном случае я повесила колокольчики на окно.
yada ayak parmaklarındaki zilleri.
Или их спугнули.
Dans ediyor, ve rezil Nil ayinlerinde, koca zilleri çalıyor.
Он танцует и играет на цимбалах, участвуя в мерзких обрядах Нила! "
Kostüm giyip, kapı zilleri çalan bir adam için, oldukça mızmızsın.
Для парня, носящего костюм, звонящего в звонок, ты слишком ворчливый.
Kapı zilleri, hiçbir şey anlayamıyorum ki.
Я не смог прочитать надписи на дверях.
Ya da zilleri çalar sonra da Guccileri giyeriz!
Или мы могли бы сплавить кольцо, разделить деньги и одеться в Гуччи!
Ne zaman yüreğimde alarm zilleri duysam, sen çıkageliyorsun.
Когда у меня в сердце звенит тревожный сигнал, всегда появляешься ты.
Bu zilleri çaldırdı mı?
Ничего не напоминает?
Zilleri beğendim Tıpkı noeldeymişiz gibi.
Мне нравятся колокольчики. Это так по-рождественски.
Zilleri çıngırdat, zilleri çıngırdat
Динь-динь-дон, динь-динь-дон
Marifet, zilleri çaldırmadan onu geri almakta.
Сложнее вытащить его так, чтобы не зазвенели колокольчики.
Bazı zilleri bulmam lazım.
Нужно найти кое-какие колокольчики.
Dinle, Bipolar Ekspresi. Dağdan inene kadar o zilleri çalacaksın çünkü bütün çocuklar bize bakıyor.
Слушай, биполярный экспресс, давай, езжай-ка ты вверх по своему подъему, потому что на нас смотрят все эти детишки.
Zilleri çalın.
Бейте в колокола!
Ben biz onu zilleri vererek tutmak demek varana kadarvinç kurmak!
Продолжим вводить раствор Рингера, пока не прибудет кран! - Разве нельзя попробовать поддержать её... - Нельзя, кровотечение слишком...
Gaby, ona "bahçıvan" Alejandro'dan bahsedince... kafamda alarm zilleri çaldı.
Когда Габи упомянула её "садовника", Алехандро, У меня в голове как будто звоночек прозвенел
Karnımın zilleri çalıyor. Bir şeyler atıştırmam lazım!
У меня живот бурчит от голода.
Beyaz cüppeleri ve kel kafalarıyla tüm bu insanlar,... etrafta dolanarak, Hint zilleri çalıyor,... toplu halde kayıt almaya çalışıyorlardı.
( Кейн Скотт ) Он задумал сделать сингл для храма Рада Кришна Темпл.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]