English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Ziyade

Ziyade tradutor Russo

1,026 parallel translation
Benden ziyade senin arkadaşın.
Он, все-таки, твой лучший друг.
Size daha ziyade geleneksel şeyler göstereceğim.
То, что вы увидите - это традиционное искусство
Ölümüzden ziyade canlımız daha yararlı.
Живыми мы принесем больше пользы, чем мертвыми.
John, emperyalist adalete karşı verdiğimiz günlük mücadeleyi muhabirlere anlatırken Vladimir ve Rosa emperyalistleri TV kameralarını varlığımızdan ziyade Bobby'nin yokluğunu çekmelerine zorluyordu.
пока Джон рассказывал ре-пор-те-рам о на-шей е-же-днев-ной борьбе про-тив им-пе-ри-а-лис-ти-ческого пра-во-су-дия, Владимир и Роза заставили телекамеры империалистов снимать отсутствие Бобби вмес-то нашего присутствия.
Pampalar daha ziyade Arjantin'de Monsenyör.
Пампасы, скорее, в Аргентине, ваше преосвященство.
Marcia, bu düşünce yüzünden kendisini öldürmekten ziyade annesini öldüreceğinden korkuyordu.
Понимаешь, Марша так боялась своего желания убить маму, что она чуть не убила себя только за одну эту мысль.
Ben Amerika ile ilgili bilgileri, limuzinlerde gezmekten ziyade, taksilere binmekle edindim.
Скажу откровенно : то, что я узнал об Америке из разговоров в такси, не увидишь из окна лимузина.
- Oh, daha ziyade bir çiftlikti.
- Ну, это типа ферма.
Bana benziyorsun, içmekten ziyade kokluyorsun.
Вы, я вижу, только нюхаете, не пьете.
Yaşayan bir varlıktan değil de, daha ziyade bir ruhtan.
Вижу страх в вашем лице. Но боится не ваше тело, а, скорее, душа.
İğneyle yapılan bu dürtmeler muhtemelen üremeden ziyade saldırganlık gösteriyor.
Это манипуляции жалом, вероятно, имеют больше с агрессией, чем со спариванием.
Biyoloji, fizikten ziyade sanki bir tarih dersi gibi.
Биология ближе к истории, чем к физике.
Thales'in bu konudaki yargılarından ziyade yaklaşımı daha önemli.
Прав был Фалес или нет - не так важно, важен его подход.
O ve takipçileri deneysellikten ziyade düz bir bakışa sahip mistik matematikçilerdi.
Он и его последователи, в целом, не были экспериментаторами, они были математиками и основательными мистиками.
Ayrıca Samanyolu'nun sıradan bir spiralden ziyade bunun gibi kıvrık bir spirale yakın olduğu saptandı.
Также есть свидетельства, предполагающие, что Млечный путь - не просто спиральная галактика, а пересеченная. Вот такая.
Ben daha ziyade sizin misafirperverliğinizi düşünüyordum Bayan Bland.
Это было бы более радушно, чем я себе предполагал, миссис Блэнд.
- Daha ziyade Mary'nin fikriydi.
- Это была в основном идея Мэри.
Bunu seçerken, "eğitimli" den ziyade...
При выборе я руководствовался скорее словом "женщина",
Lawrence, burada ne yapıyorsun? Kendi adamlarınızdan ziyade bu Japonlarla vakit geçiriyorsunuz.
Вы проводите больше времени с этими япошками, чем с... вашими соотечественниками.
Bilirsin, daha ziyade gececiyim.
Видишь ли, я ведь ночная пташка.
Her bir gün kucağımızı açarak kabul ediyor veya vahşice reddediyoruz Asıl önemli olan, neyi kabul edip neyi reddettiğimizden ziyade içimizde bulunan, belirli bir şeyi isteten ve belirli bir şeyden uzaklaştıran güç
Каждый день когда мы что-то принимаем с распростертыми руками или яростно отвергаем, самое интересное не то что мы принимаем или отвергаем а нечто внутри нас что заставляет нас чувствовать себя вынужденными к определенным действиям или отражать вовне определенные вещи.
Daha ziyade ölmüştür.
Скорее всего умер.
Gelişmekte olan toplumlar kişisel tatminiyetten ziyade gelecek mutluluğuna ya da müşterek iyiliğe daha fazla önem verirler.
Развивающееся общество придает большее значение... коллективному благу, или будущему счастью, чем личному удовлетворению.
Kaybedenlerden ziyade kazananları duymayı tercih ederiz.
Мы чаще предпочитаем слышать о победителях... чем о пораженных.
solucanımızı mı çıkardın? Şey, bir solucandan ziyade "T. rex" gibi.
Ну, это больше похоже на тиранозавра, чем на червя.
Dönüştürmekten ziyade, yok etmeyi amaçlar.
Это разрушает сообщество и делает невозможным братство.
Ama ben daha ziyade her şeyin üstüne çizgi çekmek istiyorum.
Но мне бы хотелось на этом поставить точку.
Daha ziyade bir takıntı.
Алмазы - его маленькое хобби.
Ve bunu yapıyor olma sebebim çaresizliğimden ziyade mantıklı bir yöntemimin olmaması.
Одна причина, почему я продолжаю - это отчаяние, и нет разумных причин.
Biz daha ziyade gelirinizden bir yüzde verebileceğinizi düşünmüştük.
Мы предпочитаем проценты вашего дохода. С сегодняшнего дня оплата будет во время.
Ne var ki, insan, daha ziyade ben aşk için öldürebilirim.
Но я охотно признаю существование такого мотива для убийства, как любовь.
Odanın içi aydınlandı sanki ; çünkü bir çiçek, şekilden ziyade doğanın bir tasavvurudur.
Она должна была создать хорошее настроение в нашей комнате, так как цветок - символ... или даже, идея природы.
Daha ziyade bir tur. Aslında bir plan değil Charlie.
Это не совсем план, Чарли.
Hissetmekten ziyade bu bayanın hüküm verme becerisine güveniyorum.
И более того я полностью полагаюсь на мнение этой дамы.
Gerçi aslında sadece bir tane var ve o da aşk mektubundan ziyade görmeye gittiği bir bira fabrikasından gönderilmiş aşk kartpostalı.
Только одно. Открытка из пивной.
Dostundan ziyade ailen.
- Я знaю, Чapльз. - Mы бoльшe, чeм твoи дpyзья.
Bireysel faziletlerine değil de, daha ziyade varsayılan nitelikleri olan bir topluluktaki üyeliklerine dayanarak başkaları hakkında fikir yürütmek. "
"Фopмиpoвaниe мнeния o дpyгиx людяx, cвязaннoгo нe c иx дocтoинcтвaми, a c иx члeнcтвoм в гpyппe c тaкими-жe xapaктepиcтикaми".
Daha ziyade onu karın için verdim.
Я его вернул твоей жене по большому счету.
Hikayeden ziyade seni görmeye geldim.
Черт с ним, с материалом, я хотел встретиться с Вами.
Bana kalırsa, onun yerinde olsam bir yabancıdan ziyade oğlumun söylemesini tercih ederdim.
Могу Вам сказать, что будь я на ее месте, я бы предпочла узнать такое от собственного сына, нежели от какого-то незнакомца.
Anlıyorsun, sağlam oynamayı seviyorsun beni görmeye çalışıyorsun... bir kadıından ziyade bir vaka olarak.
Знаете, вы стараетесь вести осторожную игру, глядя на меня... как на пациента, а не как на женщину.
Basit bir boğaz kesmeden ziyade beş yıldızlı bir arbedeye benziyor.
Больше похоже на последствия мятежа, чем на простое убийство.
Bu korkunç Amerikalı ve daha ziyade korkuncu.
Ёто так типично, по-американски.
Aslında, bir ucunda mükemmel yapılmış görev, diğerinde ise... bir çuval incir olan bir ölçek olarak düşünülürse, biz daha ziyade...
Это - масштаб, действительно, с совершенной миссией в одном конце... и с полным провалом на другом...
Bir hedef planından ziyade ilk sahne, ilk satır üzerinde ilerlerim.
Я продвинулся не более чем в своём намерении, в своём плане, первом действии, первой черте.
Hepsinden ziyade beni seven birisi.
Особенно с тем, кто меня любит.
Şimdiki problem yeterli oksijen kaynağında ziyade, su tüketim hızı, soğutma için oldukça gerekli... yoksa elektronik systemler aşırı ısınır.
Проблема сейчас даже не в подаче достаточного количества кислорода... но в том, как снизить потребление воды... жизненно необходимой для охлаждения систем... обеспечения, электроники и так далее.
Sahada varlığını göstermen gerekir. Şempanzeden ziyade çita gibi olmalısındır.
Ты должен показать себя на площадке гепардом, а не шимпанзе.
Ama daha ziyade uzun vadeli bir şey.
Но более долгосрочная.
Öyle sanıyorum ki gördüklerinden ziyade kendilerinden hoşnutlar.
Скорее больше довольны собой, чем окружением.
Bence Mr. Wickham'ın böyle bir hikayeyi uydurmasından ziyade, Mr Bingley'in gözünün boyanması daha muhtemel
Я скорее могу предположить, что мистер Бингли был введен в заблуждение, чем то, что мистер Уикэм выдумал эту историю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]