English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zs

Zs tradutor Russo

3,067 parallel translation
Çok tatlı bir kızsın.
Ты такая милая девочка.
Yalnızsın, çünkü benzersizsin.
Ты одинок, потому что ты уникален. Я так же одинок, как и ты.
Pervasızsın, Tobias.
Тобиас, вы безрассудны.
Sanırım yediğin bir şeyden dolayı rahatsızsın.
Я думаю это было что-то, что ты съела.
Çok ahlaksızsın.
Ты Иезавель.
- Sağlam kızsın.
- Ты такая крутая.
Çok kötü bir kızsın sen.
Ты была плохой девочкой.
Sen... çok kötü bir kızsın.
У тебя... была плохой девочкой.
Hayır, bize inanmadıklarını biliyorum ama Marty, sen bizim avukatımızsın.
Нет, я.. Я знаю, они нам не верят, но, Марти, ты... ты... ты наш юрист.
Şanslı kızsın.
Тебе повезло, девочка.
Sen kızsın.
Ты же девочка.
Sen dürüst ve cesur bir kızsın.
А ты честная и дерзкая девчонка.
Açıkcası, bir stiliste ihtiyacın var.. Ve sanırım sende bunu yapabilecek tek Sinek-kızsın..
Очевидно, что тебе нужен стилист. А ты, видимо, слишком крута для этой роли, да?
- Evet. Seksi bir kızsın.
А, да, горячая.
Kabul et. Birbirinize sokulduğunuzda Brody'ye ışıkları kapattıran kızsın sen.
Ты так же и девушка, которая заставляет Броди выключать свет, когда вы обнимаетесь.
Sen mikemmel bir kızsın. Yemin ederim bunlar benim vereceğim cevapların aynısı.
Клянусь, на все вопросы я бы ответил точно так же.
Ama senin bir doğrun var, ve arkadaşın olarak, bu doğruyu desteklemeliyim, bu yüzden... sen bir kızsın, dostum.
Но у тебя своя правда, и как твой друг я должен её поддерживать, так что... Ты - девушка, чувак.
Klibimde oyanaycaksın ve Tanrı vergisi yeteneklerini ciddiye almaya başlayacaksın. Çünkü tatlım, sen bir yıldızsın.
Ты будешь в моем клипе, и ты начнешь воспринимать свой данный от Бога талант серьезно, потому что, детка, ты - чертова суперзвезда.
Yalnızsınız.
Вы одна?
Bence haksızsın.
Думаю, что я с тобой не согласна.
- Sen zeki bir kızsın.
- Ты - умная девушка.
Acımasızsın.
Ты неисправим.
- Sen zeki bir kızsın.
Ты ведь умная девочка.
Sen başkalarının hayatına girmeye çalışna yalnız ve muhtaç kızsın.
Ты одна из одиноких, нуждающихся в общении девочек, которая постоянно пытается влезать в чужие жизни.
Sen yalancı sikik bir hırsızsın.
Ты подлый лжец и вор.
Thomas sen bir bahisçisin, hırsızsın, dövüşçüsün, aptal değilsin.
Ты принимаешь ставки, ты разбойник, ты боец, но ты не дурак.
- Dinle, Grace sıcakkanlı bir kızsın ama dikkatli ol.
Послушай, Грейс, ты дружелюбная девушка, но будь осторожна.
Tahminimce sen iyi bir aileden gelen, hamile kalmış bir kızsın.
Я бы предположил... Вы - девушка из порядочной семьи, которая случайно забеременела.
Sen çok iyi bir kızsın.
Ты такая хорошая девочка.
Bak, o diploma Los Angeles'ta işe yarıyor olabilir ama bana göre sen dadılıktan kazandığım paraları çalan bir hırsızsın.
Этот трюк может сработать в Лос-Анджелесе, но для меня ты вор, укравший жалованье няни
Sen de yalnızsın.
А ты одинокая.
- Kötü bir kızsın, Amy.
- Ты плохая девочка, Эми.
Rahatsızsın.
Ты встревожена.
Tanrıya şükür yalnızsın. Bana yardım etmen gerek.
Слава Богу, ты один.
Sen ne kadar da iyi bir kızsın.
О, ты такая хорошая девочка.
Çünkü sen bunu rica edecek tek kızsın.
Потому что ты там одна девушка и они хотят сделать тебе приятное.
Sizler birer yıldızsınız.
Вы - звезды.
Sen çok güzel bir kızsın.
Я хочу сказать, ты красавица.
Hırsızsın!
Ты жулик!
Kaybolan küçük bir kızsın.
Маленькая девочка потерялась.
Kısacası Bay Bohannon, sen ve demiryolun beş parasızsınız.
Так что, мистер Бохэннон, Вы и Ваша железная дорога разорены.
Bağımsızsın, özgürsün.
Теперь ты независима, свободна.
Sen de benden farksızsın.
У тебя получается почти так же плохо, как и у меня.
Ama- - sen- - sen kızsın.
Но ты.. ты девчонка.
Sana bu kadar kibar davranıyorum, sense kaba ve güzel ama akılsızsın.
Я устроил тебе отличный прием, а ты ведешь себя грубо и сидишь с угрюмой и кислой миной.
Kahramanımızsın.
Ты наш герой.
Neden kızsın ki?
С чего бы ей злиться?
Ve tüm hayatın boyunca hep yalnızsın!
Вы никогда никого не полюбите!
Sen bir kızsın, seçemezsin.
Ты девушка, ты не выбираешь.
Çok küstah bir kızsın.
Ты наглая девчонка.
Bekâr ve yalnızsın.
Ты один и одинок.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]