English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zürafa

Zürafa tradutor Russo

180 parallel translation
- Bu bir zürafa mı?
- Это жираф?
- Hayır, zürafa değil.
- Нет, не жираф. - Нет?
Zürafa.
Это жираф.
Zürafa öldü.
Умер жираф.
Ama hayatım eskiden büyükanne'nin güzel resimlerini yapardın. Hayvanat bahçesindeki zürafa'yı çizerdin.
Дорогой, тебя же просили нарисовать жирафа для бабушки.
Tren her yerde durur, hiç biryerin ortasındasındır ve karşında zürafa ailesi vardır, ağaçlara uzanmışlardır yada zürafa sürüsü toz bulutu içinde koşuyordur.
Салли, шампанского? Иногда поезд останавливается в незнакомом месте. И вдруг видишь :
Köpek numarasıyla başla sonra zürafa numarasıyla devam edersin.
Начни с таксы и дойди до жирафа.
Ve yine zürafa numarasıyla bitirirsin. Çünkü bu çok etkili olur.
Закончи жирафом, потому что у него больший эффект.
Teknik olarak zürafa için. Sanırım birazcık genişletebilirim.
Вообще-то, оно - для жирафа, но : думаю, я смогу объяснить.
Herkes zürafa yapabilir.
Любой может сделать жирафа.
- Zürafa iyi, korsan da öyle.
Жирафа успела, также и пират.
Bizi yeni doğan bir zürafa yavrusu gibi tepe üstü bıraktın gittin.
То oн нac бpocил, кaк гнилoй aнaнac!
Planda bir bozukluk olursa, ölen bir zürafa gibi ses çıkar.
Если что пойдет не так, издайте звук умирающего жирафа.
Ölen bir zürafa sesi gibi.
Похоже, тут где-то жираф подыхает. А!
Diğer ikisi arasından seçimini yap. Sırtlanı sen aldın ve ben de su aygırı ve zürafa arasından seçim mi yapacağım?
Ты возьмёшь гиену, а мне выбирать между бегемотом и жирафом?
Zürafa alacağım.
Куплю жирафа.
Adamın biri yanında bir zürafa ile bara girer.
Заходит в бар мужик с жирафом.
Zürafa yere düşer.
Пьяный жираф валится на пол.
Adam "O bir aslan değil, bir zürafa" der.
А мужик ему в ответ : "Это не рысь, это жираф".
Demek istediğim, Afrikalı erkekler muhtemelen zürafa yada gergedandır.
В Африке мужчины наверняка леопарды или носороги.
Bu bir zürafa.
Мой жираф. Мой жираф.
Stockholm Hayvanat Bahçesi'nde bir zürafa doğmuş ve Eigil onu görmek istemiş.
В зоопарке Стокгольма родился жираф. И Эйджил захотел его увидеть.
Bilirsin, burda babam şirin, tüylü panda oluyor ve annende şeytani, paragöz, doğal olmayan ten renkli bir zürafa.
Ну, знаешь, мой папа, такой милый привлекательный панда, а твоя мама, сущее зло, голодное на деньги с неестественным загаром, жираф.
Zürafa, köşedeki deliğe!
Жирафа в правую лузу!
Havuzlu ve şelaleli ve ön bahçede otlayan bir zürafa.
С бассейном и водопадом, а перед домом пасущийся жираф.
Şey, bir bisiklet için çok fazla balon gerekir ve Jeremy Amca şu an gerçekten çok yorgun bu yüzden neden başka bir şey yapmıyoruz, uh, mesela bir zürafa?
Ну... на него нужно много шариков,.. ... а дядя Джереми слегка устал. Может, сделаем... жирафа?
Bu bir zürafa.
Это жираф.
Ve bu uğraşın hepsi, mor bir zürafa içindi.
И все это в погоне за мягкой игрушкой - фиолетовым жирафом.
Mor zürafa çocukta mı kaldı?
А они разрешили ему забрать фиолетового жирафа?
Tamam, ormandaki o şey belki bir canavardır belki de kızgın bir zürafa.
Ладно, это существо в лесу может, это монстр, может, разъярённый жираф.
Toplaması gereken iki zürafa, iki fil ve bir eşek daha kaldı.
Он уже нашёл двух жирафов, двух слонов и... второго осла...
- Zürafa.
- Жираф.
Zaten sadece iki Gerry Zürafa'm var.
У меня всего два жирафа.
Ama zürafa alıcı bulmazdı. Devam edelim.
Но на жирафа можно было и не тратиться.
"... bir zürafa, zebra, ne olursa ver ama bir beyaz daha istemem!
"жирафа, зебру, кого угодно, только не ещё одного белого!"
Benim için zürafa mı hazırlıyorsun?
Пытаешься жирафа отправить на покой? !
Şimdi de su yaratmak için yanardağa bir zürafa atmak çılgınlık oldu!
Теперь, значит, бросание жирафа в вулкан - это безумие!
Aynı şey, geçen yıl zürafa bölümünde olmuştu.
То же самое случилось с одним парнем в прошлом году в секторе с жирафами.
Zürafa!
- Жираф!
- Zürafa.
Жирафа.
Yaşlı bir zürafa gördük, boynunda ur vardı.
Да, мы видели старого жирафа с опухшей шеей.
Bir keresinde bir zürafa da doğurtmuştum.
Однажды приняла у жирафа.
Zürafa.
Жираф.
Zürafa gibi oluyorsun.
Как у жирафа.
"Kupa", "havuz", "zürafa" gibi şeylerden sonra gelmek nasıl bir his biliyor musun?
Знаешь, каково быть обставленным "чашкой", "лужей" и "жирафом"?
Flamingo, şempanze, tarantula, leylek, penguen... deniz ayısı, yaban domuzu, zürafa, balina, kutup ayısı... antilop, karabatak, orangutan, ceylan, pelikan... su aygırı, kirpi, kuğu, tilki... ve... maymun.
Фламинго, шимпанзе, тарантул, аист, пингвин, морж, вепрь, жираф, кит, полярный медведь, антилопа, баклан, орангутанг, газель, пеликан, бегемот, дикобраз, лебедь, лиса. И... обезьяна.
O zürafa.
Он жираф.
M.J.'i sorduğumda "O zürafa!" dedin.
Когда я спросила о Эм-Джее, ты так : "Он - жираф!"
O bir zürafa.
Она - жираф.
Ne bir zürafa ne de bir cüce.
Не карлица и не жирафа.
Yoksa bir zürafa mı?
А почему не на жирафа?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]