English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zırdeli

Zırdeli tradutor Russo

94 parallel translation
- Delili zırdeli!
- Чушь!
Bu adam zırdeli!
- Идите отсюда!
Zırdeli olmalı!
Он, должно быть, не в своём уме!
Tam bir zırdeli.
Какая пошлость.
Hem de zırdeli. Sana söylemiştim.
Я же говорила тебе.
Zırdeli Francesca da orada mı? Söyle ona ayine katılsın, iyi gelir.
Почему эта дура Франческа не приходит завтракать?
Cory, nasılsın? O zırdeli Enterprise'ı ele geçirirse, hiçbirimiz kurtulamayız. Fena değilim.
Губернатор Гори, как вы?
Bu iki zırdeli şahsiyet bir araya geldiği zaman eğlenceye doyum olmaz.
И когда эта вздорная парочка появляется рядом - жди веселья.
Tabii bu zırdeli plan işe yararsa.
Ќа случай, если эта безумна € иде € сработает.
Adam zırdeli. Kendinde değil.
Человек спятил, не отвечает за свои действия!
- Kocaman bir oduncuyla tanıştım. - Tanrım, bu adam zırdeli.
Я встретил большого дровосека " Господи, это парень просто жалок.
Biliyor musun haham, zırdeli herifin birisin sen!
Ты знаешь, ребе, ты - полный отморозок!
Tackleberry, anladın mı zırdeli?
Теклберри, ты хорошо меня услышал, псих?
Bu herifler tam zırdeli.
Они совсем сумасшедшие.
- Zırdeli de ondan.
Чокнутая она.
Bak, bu zırdeli heriflere ihtiyacımız yok.
Нам с вами не нужны все эти чокнутые ветеринары.
Gidelim zırdeli adam.
Поехали.
Dr. Zırdeli yasal olarak uçağa binme iznimin olmadığını söyledi.
Потому что, этот чертов доктор, запретил мне летать на самолете.
Beni eve götür zırdeli sapık.
И отвези меня домой, тупая черепушка.
Elf olman umurumda değil! Zırdeli olman umurumda değil! Oğlum olman umurumda değil!
Мне безразлично, что ты эльф, что ты псих, и что ты мой сын!
Bazı insanları her ne kadar istikrarlı görünseler de derinlerine indiğinde ne kadar çılgın ve zırdeli olduğunu fark edersin.
Некоторые люди кажутся образцами стабильности, а потом тебя царапнет и ты понимаешь, что они сумасшедшие... Абсолютные бредоносцы.
- Deli Matteo, zırdeli Matteo...
Маттео. - Маттео, Маттео, сумасшедший...
Zırdeli olursun. Evet ve elinden hiçbir şey gelmez.
И ты ни хрена не смог бы с этим поделать.
Tamamen yabancı birinden bunu istediğim için beni zırdeli sanıyor olmalısın. Kim olduğunu bilmiyorum ama..
Вы наверно думаете, что я чокнутая, раз прошу совершенно незнакомого человека о таком.
O bir zırdeli.
Она... сумасшедшая клуша.
Etrafta dolaşıp, masum insanlara saldıran bir zırdeli var.
Есть тут один негодяй который нападает на невинных людей и сбивает их с ног
Zırdeli bu.
Полный псих.
Of Tanrım. İşlerin farklı olabileceğini düşündüğüm için zırdeli olmalıyım.
Я наверно совсем свихнулась, раз подумала, что всё может измениться.
Çünkü seni son gördüğümde bir zırdeli olduğun için mi?
Ты была в последний раз, когда я видел тебя, полной негодяйкой?
Zırdeli!
Ты с ума сошел! Разве я похож на топор?
Lanet olası zırdeli gelmiş.
Чертов псих пришел.
Vallahi zırdeli.
Она психопатка. Правда.
Sizi takip ediyordum ve hayatımda bu kadar zırdeli başka bir insan daha görmedim.
Я следила за вами, ребята, могу сказать, что в жизни никогда не видела такого рода психоза.
Yanılmışım. Herif zırdeli.
Он полный валенок.
Saçmalama be zırdeli!
скотины!
Zırdeli.
С ума сойти.
Ama Mercedes haklı. Hepiniz zırdeli gibi görünüyorsunuz. - Teşekkür ederim.
Но Мерседес права, вы все выглядите невероятно безумно.
Çünkü bir gün aklın başına gelecek Will ve Bayan Zırdeli'yi unutacaksın seni gerçekten sevmeyi bilen tek kadına geri döneceksin.
Потому что в один прекрасный день, ты придешь в себя, Уилл, и ты забудешь свою Мисс.Сумасбродку, и вернешься к единственной женщине, которая действительно умеет тебя любить.
Lindsay Lohan tam bir zırdeli, değil mi?
Линдси Лохан совершенно ненормальная, не так ли?
Deli bunlar, zırdeli!
Они сумасшедшие! Сумасшедшие!
Bu şeye iki federalle gireceğimizi düşünüyorsanız zırdeli olmalısınız.
Если ты считаешь, что я залезу в эту штуку с двумя федералами, то ты не в себе.
Belini inciteceksin. Bu kadın zırdeli.
Эта женщина сумасшедшая.
Charlie'ye göre roket, bu zırdeli hanım tarafından yapılmış.
Чарли считает, что ракету построила эта свихнувшаяся дама.
Zamanının ilerisinde güçlü bir kadın olduğu için mi zırdeli yani?
Ты считаешь её свихнувшейся потому, что эта сильная женщина опередила своё время?
Zırdeli.
Он безумец...
Ama Bayan Zırdeli'den ne istiyor?
Только зачем ему эта ненормальная?
Bu kız zırdeli.
Она сошла с ума
Yemin ederim zırdeli bir karıydı
" Клянусь, она была настоящей стервой
Zırdeli gelmeden gidelim hadi.
Сваливаем отсюда пока эта чокнутая не вернулась.
- Bu zırdeli!
- Вот этот вот придурок!
- Zırdeli.
- Рехнутики...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]