Çorap tradutor Russo
945 parallel translation
Ya çorap, hanımefendi?
Что, чулочки не хотите?
İlk fırsatta çorap çekmecene bak.
Я надеюсь, он отыщется у тебя в комоде для белья.
Bir kazma. Bir de çorap.
Смотрите, и носок здесь.
Bir ipek çorap giysen... karşı devrimci olduğundan şüphelenirler.
Стоит только надеть... шелковые чулки, и тебя уже подозревают в контрреволюции.
İstediğim şey bir çift ipek çorap.
Что мне нужно, так это пара шелковых чулок.
Maaşım ancak çorap ve sigaraya yeter.
Жизнь безобразна и грязна. Я знаю, что такое нищета, и я боюсь её.
Bundan sonrası çorap söküğü.
Остальное - автоматически.
Gerçek ipek çorap giyeceğim aklıma bile gelmezdi.
Не думала, что у меня будут шелковые чулки.
Çorap kullanıyordu mu demiştin?
Ты сказала, что у него был чулок?
Ya çorap ya da eşarptı.
Мне кажется, это был чулок или шарф.
Bahçeye açılan kapının dışında ipek bir çorap bulundu.
Шелковый чулок был найден за окном.
Tony, burada bir çift çorap vardı.
Тони, тут была пара чулок.
Biraz yürüyüş yaptım, birkaç külotlu çorap aldım.
Я прогулялась и купила себе чулки на распродаже.
Ama, Ed, bir çift çorap almama bile izin vermiyorsun.
Эд, ты же даже не помогаешь мне выбирать чулки.
İpek çorap?
Шелковые чулки?
Sana çorap hediye edeceğim.
Дам тебе колготки.
Geri kalan bir çift eski çorap ve tamamı sıkılmış bir tüp diş macunudur.
Осталась лишь пара старых носков и выдавленный тюбик зубной пасты.
Tüvid ceketle, ipek çorap!
Шёлковые носки и твидовый пиджак!
Yeni bir çorap ve yeni bir iç çamaşırı.
И новые подвязки, и чулки, и трусы...
Kırmızı çorap, mavi çorap.
Красные чулочки, голубые чулочки.
İki kere de Naylon Çorap Güzeli seçildi.
Ее дважды выбирали Мисс нейлоновые чулки.
Çorap.
Носок.
Dün Andre'ye bir çorap almıştım ister misin?
Я вчера купила Андре новые носки.
Daha önce hiç yeşil çorap giyen bir kızla karşılaşmamıştım.
Никогда раньше не видел девушек в зеленых чулках
Böyle gecelerde devriyeye çıktığımda, iki çift yün çorap giyerdim.
Знаете, когда я совершал ночью обходы, я всегда надевал две пары носков.
- Yine mi çorap?
- Её чулки?
Oh, hayır. Yeşil çorap yok, kaniş de yok.
Нет, никаких зелёных чулок и никаких щенков.
100 $ tutarında Ruble, 100 $'lık altın. Dokuz paket sakız. Bir paket prezervatif, üç adet ruj, üç adet naylon çorap...
100 $ в рублях 100 $ в золоте девять пакетов жевательной резинки одно профилактическое средство три губных помады, три пары нейлоновых чулок. "
Halkımız daha fazla naylon çorap ve çamaşır makinesi istiyorlardı...
В то же самое время, наши люди требовали все больше колготок и стиральных машин.
Bir çorap.
Носок.
Belki de külotlu çorap giydiğim içindir.
Наверное, потому что я ношу тонкие трусики.
Külotlu çorap mı?
Тонкие трусики?
Külotlu çorap.
Тонкие трусики!
Külotlu çorap.
Тонкие трусики.
Aklıma takılan şey..... yüzümüze çorap taktık..... ama kadın seslerimizi duydu ve akıllı bir kadın gibi geliyor.
Я тут подумал в общем мы носили чулки и все такое но она слышала наши голоса и мне показалось, что она не такая уж и дура.
- Çorap lastiği takmıyor musun?
- Ты что, подвязки не носишь?
Üç çift don ve dört çift çorap.
Две пары трусиков. И две пары носочков.
İlk başta ipek çorapla denedim ama hiç iyi olmadı. Onlar naylon çorap. Sonuç :
Это нейлоновые чулки, сначала я пробовал с шелковыми, но они меня не заводят.
Annene, naylon çorap giymenden hoşnut mu?
- Ќе знаю. — кажи, а тво € мама довольна, что ты носишь нейлоновые чулки?
Korse, çorap, askı, sutyen külot, jüpon, uzun don, jartiyer.
Никто не ожидает испанской инквизиции. Хотя эти двое, надо признать, уже ожидают... - Наше главное оружие это.
Ona bir çift çorap verdim ve cephane ikmali yap.
И я ему пару раз наварил... И зарядить.
Geç döndüğüm için kızdın mı? Bak sana çorap aldım.
Сердишься, потому, я опоздала.
PX'e birini yollasınlar ve 1.70 boyundaki genç bir bayan için farklı bedenlerde birkaç çorap bul.
И попроси кого-нибудь сходить в магазин и купить колготки для девушки Можно несколько пар разных размеров
Ona çorap ve sigara sözü verdim.
Для семьи. Высший класс.
- yalnız gitmeliyim - yalnız yalnız hdaha hızlı gidebilirim, geceleri gıda, bir at ve temiz çorap ile sana birini yollarım
Я дойду быстрее и приведу тебе помощь. Привезу еду и лошадь. И чистые носки.
Bir çift siyah çorap.
Одна пара носок, чёрных.
Beni bekleyen ne olursa olsun, kendimi öyle iyi tanıyorum ki Tuscarora'da yaşayıp bir ev hanımı olamayacağımı çorap filan katlayamayacağımı gayet iyi biliyorum.
Я знаю о себе достаточно, чтобы понять, что что бы ни готовила для меня судьба это не замужество в Тускароре штопка носков и всё такое. Я же не сошла с ума.
Coca-Cola şişesinin içine benzinli çorap doldurmuş... ve laboratuar'dan aşırdığı fosforla iyice sıkıştırmış.
Она в бутылке из-под колы и какая-то взрывчатка, Ник сделал в лаборатории...
Yalnızca bu harika kürkü değil, parfüm ve ipek çorap da aldım...
У меня теперь шикарная шуба, но и духи, шелковые чулки...
Çorap yok mu?
Не будете брать?
- Bu sadece bir çorap.
- Это чулок.