English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ç ] / Çöpçatan

Çöpçatan tradutor Russo

125 parallel translation
Hala Mildred'ın iflah olmaz bir çöpçatan olduğunu öğrenemedin mi?
Ты же знаешь, что Милдред - настоящая сводница.
Nasıl da pişmanım. O zamanlar çöpçatan ayarlamadan bile bihaberdim.
Мне больно, что я не посватал тебя тогда.
Çok sağolun. Kadınların nasıl çöpçatan olduğunu bilirsin.
Вы же знаете, как дамы любят заниматься сватовством.
- Çöpçatan! Çöpçatan!
Сводня, сводня.
Çöpçatan!
Сводня!
Belki de aslında çöpçatanım. Böyle kadınlar vardır.
Может, я в душе сводница.
Çöpçatan aracılığıyla kaç erkekle görüştün?
Сколько мужчин ты уже перевидала через этих сводников?
Çöpçatan Yente,
Ента - сваха...
Anne, Çöpçatan Yente geliyor.
Сюда идёт сваха Ента.
Çöpçatan, çöpçatan Bir turna da
Matchmaker, matchmaker Make me a match
Çöpçatan, çöpçatan Aç defteri
Matchmaker, matchmaker Look through your book
Çöpçatan, çöpçatan Duvak benden
Matchmaker, matchmaker I'll bring the veil
Çöpçatan, çöpçatan
Matchmaker, matchmaker You know that I'm
Çöpçatan, çöpçatan
Matchmaker, matchmaker Plan me no plans
Şehir de kızlarla erkeklerin, çöpçatanın izni olmadan sevişebildiklerini biliyor musun?
А в городе юноши и девушки могут влюбляться... даже без разрешения свахи.
Nesin sen? Her şeysin, ha? Güvey, çöpçatan ve konuklar mı?
Что же - ты сам себе и молодые, и сваха, и гости?
Bir bakıma da, Adam ile Havva'nın da çöpçatanı mı vardı sanki?
Но с другой стороны... у Адама и Евы была сваха?
Bunlar da aynı çöpçatanı kullanıyorlar demek ki.
Похоже, и у них та же самая сваха.
Bunlar Ulusal Bilgisayarlı Çöpçatan Servisi'nin belgeleri.
Гарольд, у меня тут анкеты, присланные... Национальным Агентством Компьютерных Знакомств.
Çöpçatan, çöpçatan, çöpçatan.
Ухищрения, моя дорогая. Интриги.
UZAYLI ÇÖPÇATAN GEORGE McFLY Sana her zaman söylemişimdir, eğer gerçekten inanırsan, her şeyi başarırsın.
Я всегда говорил, если подумать головой, то добиться можно всего.
- Kimsin sen? Bayan Çöpçatan Abla mı?
- Ты кто, брачное агентство, что ли?
- Bir bilgisayar çöpçatanı. - Bunu sevdim.
Он знакомиться по Интернету.
Merhaba, Joey, çöpçatanımız.
Привет, Джои, наша маленькая сваха
Jake kendini biraz çöpçatan sanıyor.
Джейк воображает себя кем-то, вроде сводника.
Çöpçatan! Çöpçatan! Çöpçatan!
Ай да сводница!
Çöçatan! Çöpçatan! Çöpçatan!
Ромео... нет, я бы его не выбрала.
Şerefli atalarımız, Lütfen bugün Mulan'ın çöpçatanı etkilemesine yardım edin.
Почтенные предки, помогите Мулань убедить сегодня сводню.
Çöpçatan sabırlı bir kadın değildir.
Сводня нетерпелива.
# Karşılaşacak olduğumuz şu cadı çöpçatan #
Мы всречаем нашу сваху
Euromatch adındaki bir çöpçatan servisiyle tanışmışlar.
Приезд был подготовлен агентством под названием "Евросваха".
Her ayın son cuma günü aynı numara aranmış. Valentina Bilescu'nun çöpçatan servisi.
Так же каждую последнюю пятницу месяца был звонок в "Евросваху", Валентине Билеску, в агентство по заказу невест.
AnnEm ErkEk arkadaşıyLa çöpçatan ajansLarından biri aracıLığıyLa tanıştı.
Мама познакомилась... по какой-то службе, службе знакомств, короче... через нее.
- Ida Pearlstein. Çöpçatan.
"Ида Перлстин, сваха".
Şu çöpçatan beni resmen...
Эта чокнутая карга и правда свела меня с...
Çöpçatan kadın. Annem bunu duyduğunda şoka girecek.
Моя мать укакается, когда услышит об этом.
Çöpçatan.
За сводника.
Bayım, burası Motorlu Taşıtlar Dairesi. Çöpçatan hattı değil. Bayım, burası Motorlu Taşıtlar Dairesi.
Сэр, мы автомобильная служба, а не бюро знакомств.
Öyleyse, ben de bir çöpçatan olup... evlenmeniz için gerekeni yapacağım.
Тогда я возьму на себя роль свахи, чтобы вы поженились.
Pekâlâ, bunu dinlemeyi kaçırma Bayan Çöpçatan!
Слышишь, видешь эту парочку?
Ailenin çöpçatan rolüne soyunması gibisi yoktur.
Ничто не сравнится с твоей семьей, изображающей сваху.
- Çöpçatan mıyım ben?
- Прям как в Любовных Связях.
Bir çöpçatan buluşmasındayken uygunsuz sözler değil mi bu?
Не из-за своего ли поведения вы до сих пор бегаете на свидания?
Ben de bir çöpçatan randevusundayım, fakat reddedildim.
Тоже был на свидании, но меня отвергли.
Antreman için buradaydım, O da bir çöpçatan randevusu için burada.
Шла на тренировку и засекла её на свидании!
Burda New York'un baş çöpçatanı Ellen Pierce ile beraberiz.
Я здесь вместе с Элен Пирс, ведущей свахой Нью-Йорка.
Daha fazla ne çöpçatan ne de baskı olacak.
Больше никаких свах, никакого давления
Jason çöpçatan teorisini seninle paylaştı mı?
Джейсон уже поделился своей теорией с тобой?
Tanrı aşkına, çöpçatan derneklerine ve yalnız kalpler dergilerine ilanlar veriyordu. Oldukça iyi bir şairdi. Her zaman, banka hesaplarını anlayabilecek ufak numaralar yapardı.
Да, он был малый не промах, умел поймать рыбку на крючок.
Tema şarkısı : "Çöpçatan, Çöpçatan" dır.
И Дэвида тоже любит. И еще песню "Сватаю, сватаю". Хочешь бисквит?
Çöpçatan! Vay vay vay Vay vay
Правда, лицом он красивей любого мужчины, а уж ноги - других таких не найти, а плечи, стан -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]