École tradutor Russo
18 parallel translation
- Martha'nın oğlu, donanma akademisinden?
( Особая военная школа Сен-Сир : École spéciale militaire de Saint-Cyr )
l'École Boulle'da onunla birlikte çalışmıştık.
Я вместе с ним учился в художественной школе.
Yarın öğleden sonra L'École Militaire'de sunumunuz var.
Так, завтра после обеда, у вас презентация в Военной школе.
Toplantınızın ne kadar süreceğine bağlı olarak Paris'e en geç 14.00'te dönüp 15.00'te École Militaire'e gidebiliriz.
В зависимости от того, как долго будет проходить встреча с президентом, мы можем надеяться вернуться в Париж к 14.00, и успеть в Военную Школу к 15.00.
- École Militaire'i erteleyebilir miyiz?
- Можно перенести Военную Школу? - Маловероятно.
École Militaire'deki tören iyi geçti.
Генерал, я думаю, сегодня в военной школе все прошло очень хорошо.
Yapamam. Cumartesi sabahı Ecole des Beaux-Arts'dayım.
В пятницу утром я буду в Школе Искусств.
Burada Ecole de Paris'in önemli bir örneği var.
Перед вами яркий пример живописи парижской школы.
Marguerite'nin erkek kardeşiyle aynı okulda öğrenciydim. Ecole Normale Superieure, 1952.
Я учился в одной школе с братом Маргарет, в школе Эколь Норамль, 1952.
Sen de bir otelcilik okuluna gittin.
Я закончил "Ecole Hoteliere de Genieve".
Ben "Ecole Hoteliere de Geneve" e gittim.
( фр ) Женевскую школу управления отелями Вау, сделай такую надпись на футболке.
L'Ecole des Arts'a gittiği için çok şanslı.
Ей очень повезло обучаться в L'Ecole des Arts.
Deadly Dream hemen liderliği aldı, hemen sağrısında Ecole Etage.
Вперед чуть вырывается Дэдли Дрим, чуть отстает Экол Этаж.
Görünüşe göre Ecole Etage yoruldu, üçüncülüğe düştü.
Похоже, что Экол Этаж отброшен назад!
L'Ecole Des Beaux-Arts'da iki yıllık eğitim, tüm masrafların ödendi.
Два года в школе высоких искусств, все расходы оплачены.
Geçmiş kayıtlara bakarsak, bu dosya Ecole des Beaux sanat öğrencileri sanat kitabı yazarları, bir de...
Согласно истории, это файл был скачан студентами Школы Искусств, издателями графических альбомов и однажды кем-то из...
Ecole Normale, sizin fikrinizdi.
Эколь Нормаль - это ведь твоя идея.
Cenevre'deki Ecole Mont-Leclair... ve sonrasında kuzeybatıda iki okula gitmiş.
Школа Мон-Леклер в Женеве, а потом два колледжа на северо-западе.