Îma tradutor Russo
2,107 parallel translation
Burada çirkin bir şeyler döndüğünü ima ediyorsunuz,... ama buraya sürüklediğiniz bir yargıcın da susma hakkını kullanabileceğini biliyorsunuz.
Вы пытаетесь намекнуть, что в этом есть что-то нечестное, однако, вы точно знаете, что любой судья, кого бы вы ни приволокли сюда, воспользовался бы Пятой поправкой.
Robert Quarles'la olan ilişkisinin sakıncalı olduğunu ima edecek sakin bir konuşma.
Два слова, чтобы намекнуть, что его дружба с Робертом Кворлсом — неразумное занятие.
Bunu söylemek ve ima edebilmek harika olmalı.
Наверное, приятно говорить это и действительно подразумевать.
Ne derse desin senin ondan daha iyi olduğunu ima et.
Что бы он ни сказал, небрежно оброни, что у тебя дела обстоят немного лучше.
Bir şekilde parmağım olduğunu ima ediyorsun.
Вы намекаете, что я так или иначе вовлечен.
Ne ima ettiğinizi biliyorum.
Я никогда с ней не спал.
Bak, neyi ima...
Слушай, я знаю что...
Neyi... Neyi ima ettiğini anladım ama, ama...
Я понял, я понял, понял, что ты спрашиваешь, но, но...
Rüşvet ödemeyi mi ima ediyorsun?
Вы предлагаете дать взятку?
Nasıl geldi de sana ima etti?
- Как так вышло, что он намекнул именно тебе?
Bana ima etmedi.
- Мне он не намекал.
- Sana ima etti mi?
- А тебе?
Bay Lyon bu ekibe katıIma şartlarımdan biriydi.
Мистер Лайон был одним из условий моего присоединения к команде.
O... O başka bir yere gideceğini ima etmedi değil mi?
Он... он не говорил, что пойдёт куда-то ещё?
O zaman neden duş almak istiyorum? Sen ne ima...
Да как ты...
Neyi ima ediyorsun?
Ты на что, блять, намекаешь?
Sanırım Asyalı bir karakterin "Rindsay Rohan" nın "Prayboy" a poz verdiğini ima eden bir senaryoyu onaylamış.
Похоже, я пропустил сценарий, где есть азиатский персонаж Риндси Рохан, позирующий для журнала "Прейбой".
Ne ima ediyorsun?
Что вы хотите сказать?
150 ) } Öteki benin firar ettiği gerçeği yansıtmamaktadır 150 ) } Öteki benin firar ettiği gerçeği yansıtmamaktadır
230 ) } И я боюсь : 150 ) } Kowagatteta 150 ) } 怖がってた 150 ) } 怖がってた 150 ) } Ushiro no jibun ga genjitsu wo ima ni utsusu
Senin orospu olduğunu asla ima etmemeliydim... ya da göğüslerine hakaret etmemeliydim.
Я не должна была... сравнивать тебя с девушкой легкого поведения. И ваши формы.
- Jess Smith'i mi ima ediyorsunuz? - Karşılığında...
- Вы имеете в виду Джесса Смита?
Eski bir resimden akıp giden renkler misali Uçup gidecekler ânımı şekillendiren tüm o hisler benliğimden er ya da geç
250 ) \ blur3 } iroaseteku firumu no you ni 250 ) \ blur3 } tashika na ima mo izure kasunde
Şimdi bile
250 ) \ blur3 } ima demo 250 ) \ blur3 } Даже сейчас...
Bu işe karıştığımı ima ediyorsanız, çok yanılıyorsunuz.
Если предполагаете, что я причастна, то это совершенно не так.
Koe
150 ) } 怖がってた 150 ) } Ushiro no jibun ga genjitsu wo ima ni utsusu
Korkarım ki Korkarım ki Ushiro no jibun ga genjitsu wo ima ni utsusu
150 ) } Ushiro no jibun ga genjitsu wo ima ni utsusu 150 ) } 後ろの自分が現実を今に映す
Uhi \ k38 } bun ga genjitsu wo ima ni utsusu
150 ) } 後ろの自分が現実を今に映す 150 ) } Осколочек души спешит в реальности юдоль.
Öyle bir Porsche arabaları sevdiğimi ima et ki bir Porsche'm olduğunu anlasınlar.
Напиши, "люблю Порш", с прозрачным намеком, что у меня он есть.
Şişman olduğunu söyleyeyim, göğüslerinin küçük olduğunu ima edeyim terapinin boş iş olduğunu ve açık evlilik istediğimi söyleyeyim?
Нужно сказать ей, что она толстая, с маленькими сиськами, что психотерапия - бред и что хочу свободных отношений?
Hazır lafı açılmışken,... neredeyse her defasında siyasi görüşünü açıklamayı bırak, ima etmekten bile kaçındın.
Раз уж на то пошло, вы чуть ли не скрывали свою политическую принадлежность.
Ay yüzlü derken kimi ima ediyorsunuz?
А кто у нас похож на луну?
Onunda bu işe dahil olduğunu mu ima ediyorsun?
Ты думаешь, он в этом замешан?
150 ) } Ushiro no jibun ga genjitsu wo ima ni utsusu 150 ) } Ushiro no jibun ga genjitsu wo ima ni utsusu
150 ) } 怖がってた 150 ) } Ushiro no jibun ga genjitsu wo ima ni utsusu
150 ) } Öteki benin firar ettiği gerçeği yansıtmamaktadır 150 ) } Öteki benin firar ettiği gerçeği yansıtmamaktadır
150 ) } Ushiro no jibun ga genjitsu wo ima ni utsusu 150 ) } 後ろの自分が現実を今に映す
Buzdan yapıIma bir sarayda yangın çıkardınız.
У вас есть огонь в ледовом дворце.
Kafatasının ön bölümündeki yaralar kurbanın kafasını pirinçten yapıIma bir yere çarptığını gösteriyor.
Хм, а также повреждения лобной кости означают, что он ударился лбом об какой-то выступ из латуни во время падения.
İma etmiyorum.
Я не намекаю.
Bir şey mi ima ediyorsunuz dedektif?
Вы на что-то намекаете, детектив?
Kendimi bir adamla eve kapatıp günlerdir dışarı çıkmadığımı ima ediyorsan, suçumu kabul ediyorum.
Если вы намекаете на то, что я всю ночь была наедине с мужчиной у себя дома, и без остановки занималась сексом, то да - вы правы.
Başka bir şey ima etmek...
- Это я и имел ввиду.
- İma ettin ama.
Ты не это имел ввиду.
İnsan uyku iksiri ya da ayaklı ima.
То есть, или снотворное, или ходячий тонкий намек.
O yüzden sakın ailemi terk ettiğimi ima etmeye falan kalkışma.
Так что не смей говорить. что я бросил свою семью.
Ne ima ediyorsunuz?
На что вы намекаете?
Kredi birliğimden istifamın Cumberland anlaşmasının bozulmasıyla bir alakası yok. - Eğer bunu ima ediyorsanız.
Мой уход с должности кредитного союза не имеет ничего общего с тем, что камберлендская сделка провалилась, если это ваше преположение.
- Bir şey ima etmiyoruz.
Мы вовсе не делаем предположений.
Sentinel'in benim için önemli olmadığını ima etmek istemedim.
Я говорю, что это не означает, что "Сентинел" неважна для меня.
Ted'le bir şey yapacağımızı ima etmek istememiştim.
Я не имел ввиду что Тэд и я будем заниматься этим.
Bekle bir dakika Clea Hopkins'in de mi onlarla olduğunu ima ediyorsun?
Погоди-ка... Ты тонко намекаешь, что Клиа Хопкинс тоже замешана? Нет.
- Neyi ima ediyorsun Julia?
- На что ты намекаешь, Джулия?
Bay Smith bana e-posta atıp, ona ayrı annelerden kardeş olduğumuzu ima etmemi bırakmamı istiyor.
Электронное письмо от мистера Смита, в котором он просит прекратить обращаться к нему как к брату от другой матери.