Öff tradutor Russo
898 parallel translation
Öff, ne kötü koktu!
Как пахнет!
Öff çok dağınıksın be!
А! Здесь всегда такой беспорядок.
- Öff Charlie, bilmiyorum.
Чёрт, Чарли, я не знаю.
Öff! Çeşke ona oynasaydım!
Надо было ставить.
Hayatımın geri kalanını bu sıcak odada huzur içinde geçirmek isterim.. Öff, yine bozuldu!
Ѕуду рада прожить в тепле и спокойствии до светлого конца моих дней... ј, чЄрт!
- Öff! - Bu işler nasıldır bilirsin Jack.
Ну, ты знаешь, Джек, как это бывает.
Öff istediğin kadar incele bakalım!
Осматривайте, сколько угодно.
Öff, neden kafama oturdun ki?
Проклятье! Будешь знать, как играть у меня на голове.
Kimin uh, uh- - Off, kes sesini!
Кто это не может ничего сказать?
Off!
А-а-й!
Off gülemiyorum, acıyor!
Боже, я не могу смеяться, больно.
Krepten tabak
449 00 : 17 : 17,048 - - 00 : 17 : 22,453 ( holding note ) : 450 00 : 17 : 22,520 - - 00 : 17 : 24,121 451 00 : 17 : 24,205 - - 00 : 17 : 25,639 Now don't let Julia's situation put you off of sex.
- Dokunma, patlayabilir.
- Не трогай, it might go off.
Off! Erkekler!
Ох уж, эти мужчины!
OFF 027, beni duyuyormusun?
У-Эф-Эф-ноль двадцать семь, где вы?
OFF 027, beni duyuyor musun?
У-Эф-Эф-ноль двадцать семь, где вы? Говорите, говорите.
OFF 027, beni duyuyor musun? Cevap ver!
У-Эф-Эф-ноль двадцать семь, где вы?
Burası OFF 027, sizi dinliyorum.
Это У-Эф-Эф-ноль двадцать семь.
Off yine mi ya!
Я не буду!
Manuel! Off...
О...
Kadın ve erkek birlikte olduktan sonra bu şekilde... - Off, kapa çeneni.
После стольких лет вместе.... — Заткнись.
Ayrıca play-off'lar haricinde oyuna asılmıyorsun.
И поэтому Вы всегда вылетаете в плей-офф.
Off!
Сеит Али.
Off!
В какое время мы живем?
Play off'ta Diablos'ta orta sahada oynuyordu.
Он играл в команде "Красные дьволята".
Indian Giver, Face the Music, Inside Dope, Off the WaII,
У нас тут Indian Giver, Face the Music, Inside Dope, Off the Wall, Cat's Sight,
Off, defolup gitsene be Preston.
Да отвали ты, Престон.
Off başım.
О, моя голова...
Off, Mark çok kötüdür biliyorum.
Господи, представляю, как Марк будет убиваться.
Off kafam!
Я больше не могу.
Off!
[Гомер] Бах!
Off baba, bu işte cidden kötüsün
Папа, ты в этом ничего не смыслишь.
Tatlılarımızı yedikten sonra Off Ramp Inn'in ikinci katındaki aşk yuvamıza çekileceğiz.
А после десерта мы поднимемся в свою комнату в мотеле "У съезда".
Off Ramp'i görünce söylemeyi unutma.
Не забудь сказать, когда увидишь "У съезда".
- Off! Hasiktir.
- Ну, блин.
1979`da, gerçekten depresyona girdim... Off the Wall albümüm.. ... o berbat Grammy ödülünden bir tane almıştı.
В 1979 у меня началась депрессия, когда мой альбом "Со стены" получил лишь одну номинацию на "Грэмми".
off, iyi bir adam bulmak gerçektende zor iş
НЕ МУЖЧИНА. Хорошего мужчину действительно трудно найти!
Play-off`lar başlıyor.
Опять время игры!
Off.
Boт нaдyвaтeльcтвo.
Off! Tanrım, niye her seferinde kıçını ben...
Господи, ну почему я вечно должен тебя спасать...
Off, gene dış sesimle konuştum!
Черт, я громко говорю!
- Off, Marcel.
- Это все Марсель
virüs yarın 10 : 30 da harekete geçecek. ve diger hackerlar yeniden sisteme girmeye calıştılar.
вирус идет off tomorrow в 10.30AM, и те хакеры tried to входят в нашу систему снова.
Off.
Проваливай!
Off!
Ой!
Play-off, bu.
Это же плей-офф.
Arabayı alıp gittiler.
They just took off.
Tanrım, play-off'ları unuttum. Bçvş um!
О нет, я забыл про финальный матч!
- Off, daha beter olmuş.
- Ууу, еще хуже. - Ну все.
Basketbol play-off'ları var.
Это баскетбольный финал.
Üniversite play-off'ları.
Это финал команд колледжей.