Ölmedim tradutor Russo
393 parallel translation
Henüz ölmedim.
Я пока не умер.
Öldüğümü sanıyorlar ama ölmedim.
Они думают, что я мёртв.. Но я не мёртв!
Ve daha ölmedim.
Я пока не умер.
- Ölmedim mi?
- Это неправда, она лжет.
Üzülme. Henüz ölmedim.
Успокойся, я не умирающий.
Ama ölmedim Nevers'de.
Но я не умерла в Невере.
Niçin ölmedim?
Почему я не умерла?
Neden anne karnında ölmedim ki? Neden ana rahminden çıkmadan... / i... son nefesimi vermedim ki?
Для чего не умер я, выходя из утробы, и не скончался, когда вышел из чрева? "
Savaşta düştüm, kalbim parçalandı ve ölmedim.
Я пал в бою с пробитым сердцем и не умер.
Endişelenme, ben ölmedim ve sen de ölmedin.
Не боитесь, я не мертва и вы тоже.
Nasıldır bilirim, ölmedim daha.
Вот как я понимаю, что я не мёртв.
- Ben ölmedim!
- Чтo? - Hичeгo.
- Ben ölmedim!
- Oн гoвopит, чтo нe мepтвeц.
- Ölmedim! - Ölmemiş.
- Ho cкopo бyдeт.
Daha ölmedim efendim.
Я eщe нe yмep, cэp.
Laos'ta kendimi vurdum ama ölmedim.
Он их пугает.
Ölmedim.
Я не умер.
Ama, tabii ki ölmedim.
Но, конечно, я не умерла.
Henüz ölmedim.
Я ещё не умерла!
Şiva'ya "Bırak öleyim." diye dua ettim ama ölmedim.
Я молил Шиву : "Пошли мне смерть"! Но не умер.
Ama ölmedim. Sadece sırtım biraz çizildi.
Получил только пару царапин на спине.
Henüz ölmedim.
Я еще не умер.
Ben henüz ölmedim.
Я еще жив.
Bir hiç uğruna ölmedim. Çünkü artık o özgür.
Зато не впустую - теперь она свободна.
Tuvaletinde ölmedim kollarında öleceğimi sanma.
Я не умер на твоём толчке и не умру на твоих руках.
Ben ölmedim.
Я не мертва.
Ben kafamda da ölmedim.
Я не умирала в своём сознании.
Daha ölmedim.
Я еще живой!
Ama ben daha ölmedim.
Но я пока не умер.
Ben ölmedim!
Я не мертва!
Ben ölmedim, öldüm mü?
Я не мертва, так ведь?
Ölmedim.
Я жив.
Daha ölmedim!
Я еще жив!
Ben henüz ölmedim bile.
Но я ещё не умер.
Ben ölmedim.
А я - нет!
Yani ölmedim.
Так значит... я не умер.
Bir şey olmaz, bende bir sürü kanadım ama ölmedim
Я ведро крови потеряла - и то не померла.
- Hayır, ben ölmedim.
- Нет. Я жив.
Ben henüz ölmedim.
Я еще не мертв.
Bak, alınma ama bunu şahsına söylemiyorum ama ölmedim ve açıkçası etrafta olman beni biraz ürkütüyor.
Послушай, не принимай это на свой счет, но я не мертвая и, если честно, твое присутствие здесь меня немного пугает.
Hayır, ölmedim.
Нет.
Ölmedim mi?
Нет?
Neden ölmedim?
Почему я не умер?
Ben o kadar uzun uzadıya ölmedim.
Я был мертв не очень долго, но...
Tony de diyor ki, "Hayır, bırak beni, ölmedim daha."
А Тони мне : "Не надо, я еще не умер!"
Ben daha ölmedim, şu lanet telefonu kapatalım artık.
- А я, бля.. Я, бля, ещё не мёртвый, так что вешай, нахер, трубку.
Tabii ki ölmedim!
Конечно нет.
Daha ölmedim!
Я не мертва!
Ölmedim.
Нет.
- Daha ölmedim, Cheryl.
И я еще жива, Шэрил.
Hayır, Ölmedim!
Нет, не убил.