Ücümüz tradutor Russo
566 parallel translation
Sonra bir şekilde, üçümüz öğle yemeği yedik. O adam, Bay Smith ve ben.
А потом мы пошли все вместе на ланч - этот человек, мистер Смит и я.
İkiniz evleneceğinize göre üçümüz daha açık konuşabiliriz.
Ну, когда поженитесь, мы сможем общаться свободнее.
Bu olay üçümüz arasında gizli kalmak zorunda.
Как я сказал по телефону, это тайна между вами,..
Buradan dönmemecesine ayrılıyoruz, üçümüz birlikte.
Уезжаем навсегда, все трое.
Hadi şehre eğlenmeye gidelim, üçümüz.
Поехали в город все вместе. - Сегодня?
Sadece üçümüz olduğuna inanmıştım.
- За нас троих.
Bart kasabamıza taşındığından beri üçümüz çok iyi arkadaşızdır.
Ну, Клайд, Барт и я - лучшие друзья с тех пор, как Барт приехал в город.
Burada üçümüz gömülüyüz.
Мы втроем крепко застряли здесь
Sadece üçümüz olacağız ve bir çatışmadan kaçınmamız gerekiyor.
Нас будет трое. Надо по возможности избежать стрельбы.
Evet, diplomasız olarak üçümüz yeni bir başlangıç yapmalıydık.
И даже без нее... Без этой степени! Мы уехали бы втроем.
Geri kalanını üçümüz taşıyacağız.
{ C : $ 00FFFF } Вытаскивайте золото из воды и вьючьте на коней.
Madem benimle görünmekten utanmıyorsunuz, üçümüz beraber dışarı çıkalım mı bu gece? Siz, ben ve şapkam.
Значит, если вы не постесняетесь пройтись со мной может, сходим куда-нибудь сегодня вечером?
Aslında bu beyfendiyi de sayarsan üçümüz de.
На самом деле - три. Еще и этот синьор.
Sadece üçümüz.
Понимаешь... чтобы были лишь мы трое.
Kingo hayatlarımızın merkezindeydi ve üçümüz o sıcak kahkahaların durmak bilmeyen sesi ve etrafımızı saran huzurla mutlu bir şekilde yaşıyorduk.
Кинго был центром нашего существования. Втроем мы жили счастливо ; души наши наполняло теплое дуновение радости, возрастая с каждым разом и окружая нас со всех сторон.
Onunla tanışabilir ve güzelce sohbet edebiliriz, sadece üçümüz.
что ты нас познакомишь и мы чудесно поболтаем втроём.
Bundan böyle sadece üçümüz olacağız.
Теперь нас будет только трое,
Burada üçümüz için yeterli oda yok.
Для нас троих в этой комнате мало места.
- Sadece üçümüz olacağız.
- О, да, нас будет только трое.
Biz üçümüz bir Esposito galerisi oluşturduk.
Значит, мы все трое Эспозито?
Sonra üçümüz gülmeye başladık.
Потом мы втроем рассмеялись.
Sonra üçümüz de mastürbasyon yaparken birbirimizi izledik.
Потом мы мастурбировали, глядя друг на друга.
Bliss'in evinde üçümüz terastaydık.
Он был с ней на лоджии.
Hem sadece üçümüz olmayacağız.
Вы этого хотите? Мы будем не одни.
Düşünmüştüm ki biz ikimiz ya da üçümüz
Что с вами такое? ! Я так надеялась что вдвоем...
Ben, McCluskey ve Sollozzo, üçümüz beraber olacağız.
Там буду только я... Макляски и Солоццо.
Şu an istasyonda sadece üçümüz varız : Siz, ben ve Sartorius.
Теперь нас трое с Сарториусом.
Bu akşamki partide üçümüz bir araya gelir ve kafasına biraz mantık sokarız, ha ne dersin?
Вечером, у Тони, мы все вместе соберемся и вдолбим в его башку немного понимания. Хорошо?
Evet, üçümüz ayda iki kere parayı toplarız.
Мы собираем деньги дважды в месяц.
Görünüşe bakılırsa üçümüz kaldık.
Я так полагаю, нас остается только трое.
Yalnız üçümüz kaldık.
Нас остается трое.
Hadi, üçümüz de Beppu'ya dönmek için anneye yalvaralım.
Давайте все вместе, втроём попросим вашу маму вернуться назад в Бэппу.
Biz üçümüz,...
Трое из нас- -
Sophie'nin, üçümüz hakkındaki kehanet üçlemesini tamamlamak üzere... Jetta Zimmermann'ın evinde kalmaya devam ettim.
Я остался в доме Йетты Циммерман, и поэтому сбылось пророчество Софи о нашей троице.
Stockholm'den bahsediyorum size Seneye, üçümüz beraberce.
Дело пахнет Стокгольмом. В следующем году поедем туда втроем.
- Kararı üçümüz verdik.
Мой отец, я и Зинде. Мой отец сказал :
Oturacak bir şey olsa, üçümüz bu şeyle uçabiliriz.
Если бы у нас было, на чем сидеть, мы могли бы втроем полететь куда угодно.
- Bunu yalnızca üçümüz biliyoruz.
Пока что знаем мы лишь трое.
- Sadece üçümüz kaldık.
- Нас только трое и осталось.
Ama eğer üçümüz birlikte çalışırsak, belki sonunda o çocuğu kurtarabiliriz.
Но если мы там будем все трое, мы еще можем попытаться спасти мальчика.
Birlikte, üçümüz başarabiliriz...
Вместе, мы трое...
Ben sizinle kalmak istiyorum, sadece üçümüz.
Я просто хочу остаться с вами, быть втроем вместе.
Ben... üçümüz birlikte... yani... bir yere, sinemaya filan gidelim istiyorum.
Я хотел бы... чтобы мы втроем... знаешь... пошли куда-нибудь- - в кино или вроде того.
Evet, üçümüz.
Да, все трое.
Durun papazı çağırayım da üçümüz de günah çıkartalım.
Подождите пока я позову священника, и все мы вместе исповедаемся.
Sadece üçümüz geri geliyoruz.
Возвращаются только трое.
Bir gün, Sahving vadisini çevreleyen dağlarda Kardasyalılar tarafından... pusuya düşürüldük. Sadece üçümüz kurtulabildi.
Oднажды в горах, окружающих долину Савинг, мы попали в кардассианскую засаду.
Bence dünyayı vampirlerle doldurabiliriz... üçümüz.
Я надеялся что мы бы могли заселить мир вампирами мы втроем.
Pekala bu iş için üçümüz gerekliyiz.
Ладно, всем трем, нам будет чем заняться.
Pekala. üçümüz Wilt Chamberlain'e karşı oynasak ne olur?
- Ладно, мы его втроем сделаем!
Tamam, biz üçümüz düşünüyoruz ki siz bazen şunu anlamıyorsunuz biz sizin kadar para kazanamıyoruz.
Мы втроём... чувствуем себя... иногда вы не понимаете... У нас нет столько денег, как у вас.