Üstümü değiştireyim tradutor Russo
47 parallel translation
Gidip üstümü değiştireyim. Çeki alınca beni ara.
Значит так, я еду переодеться, потом в полицию.
Ben üstümü değiştireyim, sonra adresi verirsin.
Пойду переоденусь, а потом ты мне дашь адрес. Хорошо.
Dur, üstümü değiştireyim.
Сейчас переоденусь
Hemen üstümü değiştireyim.
Я только переоденусь быстро.
- Gidip üstümü değiştireyim.
- Я переоденусь.
- Neyse, gidip üstümü değiştireyim.
- Пойду переоденусь.
Tamam, üstümü değiştireyim, sonra gidelim.
Ладно, дай только я переоденусь, и мы пойдем.
Ben otele gidip üstümü değiştireyim, kilisede buluşuruz.
Я... в отель, а ты одевайся, встретимся в церкви.
Gidip üstümü değiştireyim.
Я пойду переоденусь.
Gidip, üstümü değiştireyim. Kazağımın markası Alexander McQueen.
Только переоденусь в рабочее, это свитер от Александра МакКуина.
- Şimdi izninizle üstümü değiştireyim.
- Подожди немножко, я только штаны поменяю.
Gidip üstümü değiştireyim.
я только переоденусь.
Ben üstümü değiştireyim.
Я... Пойду переоденусь.
Ben üstümü değiştireyim, sonra beni hastaneye götürürsün.
Эмм, меня нужно привести в порядок, а затем ты отвезешь меня в больницу.
Gidip üstümü değiştireyim. Konferans odasında görüşürüz.
Рада знакомству, до встречи в конференц-зале.
Dur, üstümü değiştireyim.
Только дай мне переодеться.
Frankie'yle işler yürümese bile ne zaman istersen buraya gelip yemek yapabilirsin. Gidip üstümü değiştireyim.
Знаешь, даже если у вас с Фрэнки ничего не выйдет, все равно можешь приходить сюда и готовить когда угодно
Önce yukarı çıkıp üstümü değiştireyim.
Только поднимусь наверх и переоденусь.
Gidip üstümü değiştireyim. Sonra seni bırakırız, anlamazlar bile.
Я пойду соберусь, и мы вернём тебя обратно ещё до того, как они что-то заподозрят.
Gidip üstümü değiştireyim.
Сейчас переоденусь.
- Tamam, gidip üstümü değiştireyim.
- Ладно, тогда пойду переоденусь.
- Ben üstümü değiştireyim.
Я... Мне нужно освежиться.
Güzel, ben de gidip üstümü değiştireyim.
Отлично, я пойду переоденусь.
Müsaade et, üstümü değiştireyim, polislere haber vereyim ardından neler olduğunu anlatacağıma söz veriyorum.
Дай мне переодеться, вызвать полицию, и утром я тебе всё расскажу, обещаю.
Eve gidip üstümü değiştireyim, değil mi?
Мне надо сбегать домой, переодеться, да?
Ben de yukarı çıkıp üstümü değiştireyim.
Я пойду наерх и переоденусь
Ben üstümü değiştireyim, sonra bana her şeyi anlatacaksınız.
Я пойду переоденусь, а потом вы двое расскажите все об этом.
Önce bir üstümü değiştireyim de.
Сначала освежусь.
- Gidip üstümü değiştireyim.
Схожу, переоденусь.
Ben de zamanım varken duş alıp üstümü değiştireyim dedim.
Так что, пока у меня есть минутка, я подумала, что могла бы принять душ и переодеться.
Gidip üstümü değiştireyim.
Пойду переоденусь.
Önce bir üstümü değiştireyim.
Да. Я только переоденусь.
- Ama iyiyim, gidip üstümü değiştireyim de...
Но я в порядке, сейчас только переоденусь...
Gidip üstümü değiştireyim.
Я переоденусь.
Gidip üstümü değiştireyim.
Дайте только вытру.
Ben eve gidip bir duş alayım, üstümü değiştireyim.
Я собираюсь пойти домой и принять душ и переодеться.
Tamam üstümü değiştireyim, ve en kısa sürede orada olacağım.
Ладно. Я надену что-нибудь и сразу приеду.
Gidip üstümü değiştireyim.
Пойду переоденусь, ладно?
Ben üstümü değiştireyim.
Я пойду переоденусь.
Pekala, polis gelmeden üstümü değiştireyim.
Ладно, пойду переоденусь к приезду полиции.
- Ben üstümü değiştireyim...
- Мне надо переодеться, так что...
- Aldım, önce bir duş alıp üstümü değiştireyim.
- Да. Я просто... Мне нужно принять душ и переодеться.
O zaman üstümü değiştireyim çünkü şu an bende pek Andy tipi yok.
Ну, в таком случае, я могу передумать, потому что я совершенно не выгляжу как Энди.
Bekle üstümü değiştireyim.
Позволь мне переодеться.
- Neyse, ben üstümü değiştireyim.
- Хорошо, я переоденусь.
Ben üstümü değiştireyim.
Пойду переоденусь.