Ütü tradutor Russo
102 parallel translation
Çakmak, ütü, kravat, saç maşası hatta hayat sigortası bile sattım.
Я продавал зажигалки, посудомойки, щипцы для завивки, галстуки... и даже страховки.
Kıyafetimin kusuruna bakma, ama beni ütü yaparken yakaladın.
Извини меня за мой вид, но ты застал меня за глажкой.
Bu ütü ateş gibi oldu!
Утюг слишком горячий!
Belki ütü masasının üzerinde uyuyakalmıştır.
Может, она заснула на гладильной доске?
Rebecca'ya, dünyada ondan daha iyi ütü yapabilecek bir Çinli bile olmadığını söyle.
Скажите Ребекке - ни одна прачка-китаёза не обойдет её по части глажки.
Sen biraz zamanın gerisinde kalmışın, Jake. Artık buharlı ütü kullanmaya başladılar ve, ben de Çin Mahallesini çoktan bıraktım.
Джек. а я не работаю в Чайнатаун.
Senin için biraz ütü yapmami istemez misin?
Нет, оставь хоть что-то домработнице.
Ben ütü odasına bakacağım.
Я посмотрю в гладильной.
Elimde ütü var.
У меня есть утюг.
Bay Andrews olmasa bile hâlâ ütü hakkında sıkıntı var.
Даже не из-за мистера Эндрюса. Меня пугает электрический утюг.
Yahudi olmak istiyorsan, Şemini Atzeret günü ütü yapamazsın!
И если ты хочешь стать евреем, не ходи гладить на Шемини Атзерет.
Sizi gidi ilkel ütü kafalılar!
Так, вы, примитивные болваны.
Ahh, onun karın kaslarında ütü yapabilirdin.
На егo прессе мoжнo былo рубашки гладить.
- Hayır Niles. Önce şuna bakalım. Ne güzel bir ütü masası İşte bak.
Сперва глянем на эту очаровательную гладильную доску.
Şu parayla kendine bir ütü al.
- На. Купи себе утюг.
Doğru, ben ütü yapmayı beceremem.
Знаю. Это правда. Я не умею гладить.
Inferno. Kendi kendine ütü yapan tek ütü.
Инферно - единственный утюг, который сам гладит белье.
Pekâla... Dün gece o bluzu yıkamaya indiğimde sanırım ütü odasında onu gördüm.
Ну, когда я спустилась вниз, чтобы постирать блузку, мне показалось, я видела его в гладильной комнате.
Geçen gece ütü odasındaydık ve hizmetçilerden biri içeri girdi.
Вчера мы были в гладильной и вошла одна из камеристок.
O zaman ütü yapmayı öğren.
Тогда тебе придется научиться гладить.
Yeni geldi, acele bavullarının açılmasını ve ütü yapılmasını istiyor.
Она только что въехала и тут же потребовала распаковать и погладить.
Dobby ellerine ütü basmak zorunda kaldı!
Добби пришлоcь прижeчь руки утюгом.
Ben bakıyorum. - Sen ütü yap.
это ты гладь!
Evinizde ütü yok mu?
У тебя дома есть утюг?
Kadınlar evde oturmalı, ütü, temizlik ve yemek yapmalı.
Женщины должны быть дома, заниматься домашним хозяйством.
Bu, annemin ütü masasıyla dans etmeye benziyor.
Танцую, будтo с маминoй гладильнoй дoскoй.
İki hafta kaldı ve o ne zaman bana sarılsa ben kaçıyorum ve kıvırıyorum ve özgür oluyorum ve daireler çiziyorum ve artık ütü tahtası olmak istemiyorum ve hala işe yaramıyor.
Тoлькo две недели,.. ... а у нас с ним пoлный pазнoбoй. И я свoбодна, и пластика есть, и бёдpами качаю,..
Eminim senin söylediğin şeyleri daha kendi kanlı iş kıyafetlerini çıkarmadan bol bol ütü yapardı..
Уверен, она бы погладила твою блузку... если бы ты предупредила ее заранее, до того как она пошла переодевать свою клятую одежду.
Belki ütü.
Может, погладить.
Sen şuradaki zarif ütü olsana.
А почему б тебе не выбрать этот симпатичный утюжек?
Sole bir ton ütü yapmam lazım, havaalanından geç döndüm.
Соле, у меня гора неглаженной одежды, и я целый день вкалывала как проклятая.
Eski ütü!
Старые железки!
Üstünde sıcak ütü bırak.
Оставь на нём горячий утюг.
Çünkü temizlemesi daha kolay. Ve ütü yapmaktan nefret ediyorum.
Их нелегко стирать и я ненавижу гладить!
Turk, Dominik Cumhuriyeti'nden bahsediyordum. Eğer, "Orası, ütü gerektirmeyen ketenimi aldığım yer değil mi?" dersen, seni öldürürüm.
Терк, вообще-то я имела ввиду Доминиканскую республику, и если ты скажешь : "А не там ли я купил себе немнущиеся твиловые штаны?" - я тебя убью.
Burada ütü ile uğraşıyorum.
Я здесь гладить пытаюсь.
Tanrı yardım etsin... Zar zor kaçabildim. Bana bir ütü fırlattı, az farkla ıskaladı.
Бог уберёг - я чуть-чуть отклонился, вот в сантиметре утюг в стену.
Yeni ilaçları kullanmaya başlayalı kendimi daha iyi hissediyorum eğer ütü yaptırmak isteyen birileri olursa, seve seve yaparım.
Я чувствую себя гораздо лучше после того, как начала принимать новое лекарство. И если Вы знаете кого-то, кому нужна постоянная гладильщица, я была бы очень благодарна, если вы упомянете обо мне.
Çekleri zamanında geliyor, ama benim ütü işlerim yavaşladı.
Они регулярно шлют чеки, но у меня сейчас проблема с клиентами. Не смотря ни на что..
Toz alıyor, ütü yapıyor.
Вытирает пыль. Гладит.
Bu evde en iyi kimin ütü yaptığını bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, кто у нас гладит лучше всех?
İlk ödülünüz ise, bir buharlı ütü.
Я задам вам два вопроса.
Belki... ütü konusunda da bana yardımcı olur musun?
Может... ты поможешь погладить одежду?
Ben sana ütü aldığın zaman bir şey diyor muyum? Her neyse.
Эй, я тебе что-нибудь сказал когда ты купила утюг?
Bütün gün ütü yapmaktan kolunun ağrıdığını söylemiştin.
Ты же сказал, что у тебя руки устали.
Ben ütü yapmam.
Я никогда не глажу.
Hiç ütü yapmadım.
Я ниразу не гладил.
Yaşlı bir sıçan Bu da bir ütü
Старушка крыса и утюг
Dikiş dikebilir, ev temizliği ve ütü de yapabilirim.
Ещё я умею шить, убирать дом, стирать.
- Biraz ütü.
- Глажу.
Bir ütü aldım.
Взял утюг и....