Üç gündür tradutor Russo
247 parallel translation
Evet, efendim, fakat üç gündür kahvaltıda sadece bir bardak çay içiyorsunuz.
Да, сэр, но все три дня у вас была только чашка чаю на завтрак. Ваше здоровье!
İki tayfamızı ormanda hayvan kovalamakla öyle meşgul etti ki üç gündür onları görmüyoruz.
Он так занял наших матросов поиском в лесах флоры и фауны, что мы не видели их три дня.
Bize kızın üç gündür kıpırdamaksızın burada durduğunu söylüyor.
Он отвечает, что девочка уже 3 дня как не двигается.
Ailemi üç gündür göremedim.
Я не видел семью уже три дня.
Ve neredeyse üç gündür onunla hiç konuşmadın.
А ты, за три дня, не сказала ей почти ни одного слова.
Sen, bizim Lacey'i üç gündür cezaevinde tuttuğumuzu unutuyorsun.
Ты забываешь что Лэйси сидел в городской тюрьме три дня.
Bay Starbuck, üç gündür Moby Dick'in peşindeyiz.
Мистер Старбек, мы на три дня отстаем от Моби Дика.
Çöp kutusu üç gündür boşaltılmamış.
Этот обманщик уже три дня тут!
Gerçeği söylemek gerekirse, üç gündür limanda kalıyorum.
[Тауэрс] На самом деле мы прибыли в порт всего три дня назад.
Deneme için üç gündür buradasın.
Прошло уже три дня Вашего испытательного срока.
Seni korkutmak istemedim, ama üç gündür bizi izliyordu... ve dün motelin önüne park etmişti.
Я не хотел пугать тебя, но она преследовала нас три дня и вчера она стояла возле нашего мотеля.
"Daha sonra, üç gündür kayıp olduğu bildirilen bölüğüne öncülük ederek,.. ... düşman hattının gerisine güvenli bir şekilde geçmelerini sağlamıştır."
"Он сумел провести свой отряд, который в течение трех суток считали погибшим, через линию фронта обратно к своим".
Son üç gündür hiçbir şey sipariş etmedi de. Ne süt, ne yağ, ne de yumurta.
Последние три дня она ничего не заказывала... ни молока, ни масла, ни яиц.
Delphine'i üç gündür görmedim.
Я возбуждена, я только что встретила мужчину своей мечты.
Ajanların mekanı üç gündür bildirilmedi.
Местонахождение агентов неизвестно уже три дня.
Son üç gündür neredeydin?
Где вы были последние три дня? Так, минутку.
İki, üç gündür yatağa giderken bu fikir beni dehşete düşürüyor. Sana bunu söylemeliydim.
Когда приходит время ложиться в кровать, меня охватывает безумие.
Tam üç gündür bana köpek gibi havlıyor.
Я уже три дня с ней без конца ругаюсь.
Son üç gündür Majesteleri kralla görüşmeler yapıyordum.
За эти последние 3 дня я сдружился с королем.
Efendim, üç gündür süren yargılama boyunca bu mahkeme sabırla size yönelen suçlamalara cevap vermeye tenezzül etmenizi bekledi. Yine de konuşmayı reddettiniz.
В течение трех дней слушания,... суд с нетерпением ожидал услышать то,... что вы нам захотите сказать.
Cephanelik üç gündür korumasız halde.
Три дня уж объект без прикрытия.
Evet, baksanıza, sizi benim çamaşırlar için üç gündür arıyorum.
Гостей нельзя разочаровывать. Эй, послушайте, я третий день подряд звоню вам насчет прачечной.
Bu saat üç gündür durmadan çalıyor.
Эти часы бьют уже три дня без перерыва.
Son üç gündür kimseyi yakalayamadılar.
За 3 дня нам привели только одного. Как-то скромно.
Sen üç gündür bunu mu seyrediyorsun?
А что? Ты уже третий день за ним следишь?
O meret üç gündür orada duruyor. Ne yapayım, bakmayayım mı?
Эта поебота там стоит третий день - что мне прикажешь?
Öğretmen üç gündür yok, gitti.
Он ушел на три года.
İki üç gündür görmedim.
Я не видел его уже 2 или 3 дня.
Eşim üç gündür eve gelmiyor.
Моя жена не была дома уже 3 дня.
Son üç gündür, babam Tayvan'ın güneyine gitmek istiyor.
Последние три дня папа всё грозил уехать на юг Тайваня. Он сказал, что господин Чэнь мог бы принять его.
Son üç gündür evimizin etrafında birisi dolaşıyor.
Кто-то ходил вокруг нашего дома последние три дня.
Kimse Wilkenson'a ulaşamıyor, üç gündür ofisinde değilmiş.
Никто не может найти Вилкенсона, он не был в офисе три дня.
Bense aralıksız üç gündür çalışıyorum.
А я три дня вкалывал без отдыха.
Ben de üç gündür aynı şeyi söylüyorum. Ama içine bir his doğmuş!
Я ей это повторяю уже три дня, но у неё было предчувствие.
Gerçi üç gündür yüzünü gören yok.
Впрочем, мы не видели его уже целых три дня.
Benimle yeniden görüşmeyi kabul ettirmek için üç gündür telefon açıyorum.
У меня ушло три дня на звонки чтобы она согласилась на встречу.
Gowron, üç gündür ona ulaşmaya çalıştığımızın farkında mı?
Знает ли Гаурон, что мы передаем наши запросы вот уже три дня?
Neredeyse üç gündür ölü.
Он умер почти три дня назад.
Son üç gündür çay yapamadım.
Я уже три дня не могу попить чаю.
Imarı, sağlıklı olduğu halde neden üç gündür okulu atlatıyor?
Имари не болеет, так почему она пропустила уже три учебных дня?
Sadece o da değil. Fred var ya, sana bahsetmiştim hani? Beni üç gündür aramıyor.
Фред, ну, парень, о котором я тебе рассказывала он не звонит мне уже три дня.
La Forge ve Bates üç gündür... çekirdeğin rotasını değiştirmenin bir yolunu bulmaya çalışıyor.
Коммандер Ла Фордж и Ханна Бэйтс потратили уже трое суток, пытаясь найти способ изменить траекторию фрагмента ядра звезды.
Yaklaşık üç gündür.
Около трёх дней.
Daha üç gündür buradayım.
Я живу здесь только три дня.
Üstelik bu adam sadece üç gündür seninle çalışıyor.
А он был твоим агентом всего лишь три дня.
Orada işler nasıl yürüyor, üç gündür aramanı bekliyordum.
Угу. Как ты все рассчитал. Выдержал трехдневную паузу.
Sadece üç gündür buradayım, buna hakkın yok.
Я проработала здесь только 3 дня, ты не имеешь права.
Dahası üç gündür benden kaçıyor.
К тому же он избегает меня последние три дня.
Yağmur üç gündür dinmek bilmedi!
{ C : $ 00FFFF } Третий день то же самое. { C : $ 00FFFF }
Son iki gündür tam üç ismin olduğunun farkında mısın?
Потрясающе. Вы понимаете, что вы сменили 3 имени за 2 дня.
Dr. Franklin üç, dört gündür dairesine uğramamış.
Доктор Франклин не появлялся из своей комнаты уже три или даже четыре дня.