Şangay tradutor Russo
292 parallel translation
Onunla el sıkışıp Şangay'da bir Krallık açacağım.
В тесном сотрудничестве мы открываем шанхайский филиал.
Ama buradan mezun olduktan sonra Şangay'a gidip liseyi orada okumak istiyorum.
Когда закончу школу, поеду в Шанхай - в училище.
Şangay...
Шанхай...
Şangay, Cennet, Kazananlar Kulübü...
Они или у китайцев, или ещё у кого-нибудь из цветных.
Babam bu yüzüğü 17. yaş günümde Şangay'dan getirdi.
Это кольцо... Мой отец купил его в Шанхае на моё семнадцатилетие.
Şangay'da yaşayan binlerce Batılı İngilizlerin 19. yüzyılda buraya gelmelerinden beri burada yaşıyorlar diplomatik dokunulmazlık zırhıyla korunuyor ve adeta kendi ülkelerindeki gibi yaşıyorlardı.
А в Шанхае тысячи граждан западных стран защищенных дипломатической неприкосновенностью, жили так, как это повелось в 19-м веке с появлением в Китае британцев создавая иллюзию, что здесь они в своей собственной стране.
Japonlar Şangay'ın hemen dışında, siperlerde Pearl Harbor'u bekliyorlardı.
В окрестностях Шанхая окапывались японцы и ждали Перл-Харбора.
- İmkânın varken Şangay'ı terket.
- У езжайте из Шанхая, пока можете.
100 yıldan beri Şangay'dasınız.
Вы были в Шанхае 100 лет.
Bir milyon Çinli köylü Şangay'a girmeyi deniyor.
Миллион китайских крестьян пытается войти в Шанхай.
Şangay'dan pek de yakın bir zamanda ayrılacak gibi gözükmüyoruz.
Не похоже, что мы скоро выберемся из Шанхая.
Şangay'da, Jim.
Шанхайский Джим.
- Şangay'daki çamaşırhaneden daha iyiler.
- Лучше, чем в прачечной Шанхая.
Şangay'daki rıhtımları bombalıyorlar!
Они бомбят доки Шанхая!
Şangay-Frisco hattında.
На линии Шанхай - Сан-Франциско.
Şangay-Frisco hattında şimdi kısa turlar var.
Теперь поплывем из Шанхая в Сан-Франциско.
Şangay'daki berbat sürücüleri...
Ты когда-нибудь видел...
Nagazaki Japonların Çin'e giriş kapısıydı ve Şangay'dan sadece 500 mil uzaklıktaydı.
Нагасаки - это японские ворота в Китай в пятистах милях от Шанхая.
General Chiang Kai-Shek Şangay'ı ele geçirdi.
Генерал Чан Кай Ши занял Шанхай.
Şangay'da genel grev bastırılmıştır.
Всеобщая стачка в Шанхае прекращена.
- Şangay'ın en iyisidir.
Это лучший в Шанхае!
Şangay'ı bombalamak istiyorum.
Я хочу разбомбить Шанхай.
Şangay'ı bombalamak mı?
- Разбомбить Шанхай?
Şangay saldırısı, tarihteki ilk sivil bombardımanlardan biridir. Binlerce kişi ölmüş, binlercesi evsiz kalmıştır.
Воздушное нападение на Шанхай стало одной из первых в истории массированных бомбардировок гражданских объектов.
Basın Mayfield'in şirketiyle ilgili bir şey ortaya atmıştı. Şangay'a attıkları havan toplarını, onun şirketi tedarik ediyormuş.
Газеты писали, что компания Мэйфилда поставляла им гаубицы из которых они бомбили Шанхай.
Şangay Kapanı.
Шанхайский зажим.
Bu arada, Japonların ta Şangay'a kadar geri çekildiklerini duydum o yüzden Çin sınırına ulaşabilsen bile onlara yetişmekte zorluk yaşayabilirsin.
Кстати, я слышал, что японцы отступили к Шанхаю. Если ты даже дойдешь до Китайской границы, трудно будет их догнать.
Empress Chow'un Şangay Revüsü'nden bu yana doğuya ait kapı tokmağı görmedim.
Я не видела приличных восточных молотков со времён китайского ресторана с чау-чау.
Bayan Chow, Şangay yemeği tadın.
Миссис Чау, попробуйте шанхайские блюда.
Daha sonra Şangay yakınlarında ondan haber aldık.
Прошлой ночью он объявился в Шанхае.
Teyzem hâlâ Şangay'da üzerine uyacak bir elbise için bekliyor.
Тётя ещё в Шанхае. Ждёт, пока не сделают её платье.
Ona hep Şangay'da geçirdiği yıllarının heba olduğunu söylüyoruz.
Мы всегда считали, что жизнь в Шанхае её испортила.
Askeri kampta bazı sorunlar yaşamışsın. Şangay'daki cesaretin için bir takdirname.
Потом драка в шахте в Буте участие в беспорядках в Шанхае.
Burada, Mançurya'daki Kharbin'e ulaşmanıza yardımcı olacak olan Şangay'daki Kızıl Fenerler için bazı talimatlar var.
Вот инструкции для Красных Фонарей в Шанхае которые помогут вам добраться в Харбин в Маньчжурии.
Sizi daha Şangay'a ulaşmadan öldürürler.
Они должны убить вас до прибытия в Шанхай.
Şangay'a geliyorsun!
Ты пойдёшь с нами в Шанхай!
Burada, Şangay'da, ortak bir arkadaşımızın olduğunu biliyor musunuz?
Ты знал, что в Шанхае у нас есть общий друг?
Bana hala Şangay'da ne yaptığını söylemedin..
Вы всё ещё не сказали, что вы делает в Шанхае.
Bana Şangay-Li de.
Зови Шангай Ли.
Şangay yakınlarında kayboldun... ve şimdi seni tekrar buluyorum, Sibirya'da.
Ты исчезаешь под Шанхаем... и теперь появляешься в Сибири.
Şangay-Li...
Шангай Ли...
Leopar derisi sana daha çok yakışıyordu, küçük Şangay-Li'm.
Леопардовая шкура лучше тебе подходила, моя маленькая Шангай Ли.
Benim Şangay-Li.
Я Шангай Ли.
Harika bir iş çıkarttınız, yoldaş Şangay-Li!
Прекрасная работа, товарищ Шангай Ли!
- Şangay-Li.
Шангай Ли.
- Şangay-Li?
- Шангай Ли?
Hoşçakal, Şangay-Li.
Прощай, Шангай Ли.
- Ne oldu? Misafirimiz var. Şangay'dan gelmiş.
У нас гость из Шанхая, готовьте угощение.
Sangay Zambağı'nın içine gizlice sızacaksın.
Ты будешь шпионить внутри Шанхайской Лилии.
LONDRA VE ŞANGAY BANKASI
Лондонский и Шанхайский банк.
Sangay senden çok söz etti.
Сангэй нам много рассказывал о тебе.