English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Ş ] / Şanslıymış

Şanslıymış tradutor Russo

247 parallel translation
- Barrow şanslıymış ki ciddi değil.
- К счастью для Барроу, ничего страшного.
Kadınları bakımından ne şanslıymış!
Везет ему на женщин, не правда ли?
Şanslıymış.
Ему повезло.
Şanslıymış ki mahkemesi yapıldı.
Ему еще повезло.
- Farklı mı? Şanslıymışım.
Да?
- Oh tanrım. O şanslıymış.
- Боже мой, повезло ей.
Orada olmadığım için şanslıymış!
Его счастье, что меня там не было.
Şanslıymışız. Cilaladıkları diğer herifler... Rus askeri danışmanlarmış.
Нам крупно повезло : остальные, которых мы положили, были русскими военными советниками.
Bu adam gerçekten salakça davranmış ama şanslıymış.
Ётот парень сделал насто € щую глупость, но ему повезло.
Ne kadar şanslıymış ki, sizin gibi biri onunla ilgilenmek istiyor,...
ќн должен быть счастлив, что така € знаменитость как вы про € вл € ет к нему интерес.
Şanslıymış senin gibi bir arkadaşı olduğu için.
Везучая иметь такую подругу, как ты.
Sanırım şanslıymışım.
Мне повезло.
Şanslıymışız.
Нам повезло больше.
Diyor ki, şanslıymışsın ama şans kapıyı iki kere çalmazmış.
Она сказала, Вам повезло. Но удача редко стучит дважды в одну дверь.
Bunu hiç denemediğim için şanslıymışım.
Наверное, мне повезло, что сам я никогда такого не пробовал.
Sadece bir kişi. Şanslıymış.
- Никто, кроме этого
Şanslıymış ki parçayı buluyorlar ve dikiyorlar ama hiçbir zaman eskisi gibi olmuyor.
Под корень. К счастью, хуй нашли и пришили обратно.
- Neden şanslıymışım ki?
Если, конечно, крепко повезёт. - А если не повезёт?
Epey şanslıymış.
Так что, считай, что ему просто повезло.
Hayır. Çok şanslıymış.
Он упал, но в общем-то удачно.
Hepimiz şanslıymışız.
Нам всем повезло. Прошу, почему бы вам не присесть?
Keş bir posta çalışanı tarafından el konulmadığı için şanslıymış.
Тебе повезло, что их не вытащил какой-нибудь почтовый обдолбыш.
Şanslıymış.
Счастливчик.
Arkadaşınız şanslıymış.
Твой друг слишком везучий.
Sanırım şanslıymış.
Похоже, ему повезло.
Çok şanslıymış.
Ей очень повезло.
Dün gece birileri şanslıymış, ha.
Кому-то повезло нынче ночью, а?
- Şanslıymışım demek ki.
Просто повезло, я думаю.
Şanslıymış. 5 dakika geç kalsaydı, her şey bitmiş olurdu.
Ему повезло. 5 минутами позже, и было бы уже поздно.
Adam oldukça şanslıymış.
Пожалуй, тебе повезло.
Higurashi çok şanslıymış! Bir Lord tarafından satın alındı!
Хигураши повезло!
Büyükannen şanslıymış.
Везучая бабушка.
Kaltak şanslıymış küçük çantamı getirmiştim.
Сучке повезло, что я взяла с собой свою маленькую сумочку.
Şanslıymış.
Ей повезло.
Çok şanslıymış.
Ему повезло.
Ne kadar şanslıymış.
Как повезло парню!
O, şanslıymış! Bana bakacak bir hekime ihtiyacım var!
Нужен врач - для меня.
Demek ki çok şanslıymışız.
Ну, нам очень повезло.
Ne kadar da şanslıymışım.
- Как мне повезло.
Çok şanslıymış.
Ему очень повезло. Очень холодно.
Bayan Hodge çok şanslıymış.
Мисис Ходж очень повезло.
Çok şanslıymışım. Ben şeylerdendim...
Я не был взаимным.
Şanslıymış. Ne kötü bir ay.
Гнилой месяц.
Şanslıymış.
Кухонными ножами?
Amma şanslıymışım.
- То есть меня...
Şanslıymışım.
Я думал, что она потерялась.
Çok şanslıymış.
Ќам крупно повезло.
Şanslıymış.
Только и всего.
Çavuş Starks çok şanslıymış.
Сержанту Старксу повезло.
- O zaman şanslıymışım.
А, ну тогда мне повезло.
Çok şanslıymış.
Хватит сведений?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]