Şatov tradutor Russo
30 parallel translation
Devrimcilerden biri olan işçi ve matbaacı Şatov... gruptan ayrıImaya karar verdi.
Один из её членов, рабочий типографии Шатов, решает выйти из группы.
İyi huylu Şatov'la tartışmak için, önce onu sıkıca bağlamamız gerekir.
Но только не с тобой! Чтобы рассуждать с Шатовым, его сначала надо связать.
Bu senin fikrin tabii. Çünkü Şatov'u öldürtmek istiyorsun.
Четверо, пролившие кровь, будут связаны навеки.
Bu bir arama Şatov.
Что они делают? Это обыск, Шатов.
Şatov, beni Sibirya'ya sürebilirler.
Шатов, меня могут отправить в Сибирь.
Şatov en çok neden çekiniyorum, biliyor musun? Kırbaçtan.
Шатов, знаешь, чего я больше всего боюсь?
Şatov'dur kesin!
Нет! Шатов!
Şatov!
Это я, Шатов.
Gidip Şatov'u uyaracak.
Поэтому я ухожу.
Şatov'la karşılaşırsan?
Он встретится с ними и предупредит Шатова.
Şatov hepimizi ele verecekti. Yalan!
Я же тебе говорил, Шатов собирался на нас донести.
"... bütün dünyaya bu sabah parkta... Ivan Şatov'u, örgüte ihanet ettiği için... öldürdüğümü açıklıyorum. "
"... объявляю всему миру, что сегодня утром в парке убил Ивана Шатова за предательство и донос на организацию ".
Bağışla Şatov.
Степан, не задевайте меня.
Şatov.
Ты нам должен вернуть его.
Şatov.
Да.
Şatov'a yalan söyleyemez.
Николай Ставрогин не может лгать Шатову, бившему его по лицу!
Senin Şatov'a, onun kanına ihtiyacın var.
Нет, тебе нужен Шатов.
Şatov'a dokunmam, olur mu?
Хочешь? Я не трону Шатова.
Şatov, bize bir tek sen yardım edebilirsin. Bir bildiri yazmalısın.
Шатов, только ты можешь нам помочь.
Şatov adındakini serbest bırakın. AnlaşıIdı.
Отпустите некоего Шатова.
Şatov adındakini serbest bırakın. - Neden?
Отпустите человека по фамилии Шатов.
Şatov, üstünü giyin.
Шатов!
Şatov.
Не знаю, что со мной происходит.
Sen her zaman benim küçük Şatov'um olacaksın.
Ты всегда будешь моим Шатушкой.
Şatov dinle beni.
Шатов, послушай.
Şatov, işte büyük sır bu.
Шатов, вся тайна тут!
Benim, Şatov!
Кто там?
Şatov'u öldürmeye karşıyım!
Убить Шатова!
Şatov'u öldürdün! Sana daha önce de söyledim.
Ты убил Шатова.
Şatov'u özleyeceğim.
За это и за многое другое.