Şefim tradutor Russo
372 parallel translation
- Evet Şefim.
Да, шеф.
Soksan ne olur, artık şefim!
Все будет окей, я здесь главный!
Şefim, lütfen.
Вы шутите, господин директор?
- Teşekkürler Şefim. - Adımı nereden biliyorsun? İspanya'da bir kralı hem küçük düşürüp, hem de bir cüzzamlıya kendi matarasını verebilecek olan tek bir kişi var.
В Испании только один человек может сбить спесь с короля и дать напиться прокаженному.
Bana Lazarus derler. Nereye gidersen git, bütün yardım elleri seninle beraber olsun Şefim.
Да сопутствуют тебе помощь и сочувствие, куда бы ты ни пришел, мой Сид.
Şefim, bir dakika.
Город вот-вот падет.
Affet beni Şefim.
Прости меня, мой Сид.
- Ben şefim.
Меня выбрали.
Ben şefim.
Я главный.
Bir kopya televizyon yapımcım için, bir tane orkestra şefim için, bir tane de aranjörüm için ve bir tane de ajanstaki çocuklar için istiyorum.
Мне понадобится копия для телепродюсера,.. для дирижера оркестра и для аранжировщика,.. и ребятам в агентство.
Ben, şefim.
- Где вы находитесь?
Artık seni ben bekliyorum, sayın şefim.
А теперь, господин дирижер, я подожду вас.
Lütfen iter misiniz şefim?
- Это другое дело. Глаза бы мои его не видели.
Sayın şefim, bu kez ben şeflik edeceğim!
Господин дирижер, ваша палочка на сей раз в моих руках.
Onları kurtarabileceğini biliyordum, şefim.
Я знала, что ты спасешь их, мой вождь.
Şefim, Bay Pivert'i danışmaya çağırıyorlar.
А, господин комиссар, вы вовремя.
Farz etmiş ki... Bu adam benim bölüm şefim.
Он - мой шеф отдела.
Neden bana bir Ulaşım Şefim olduğu söylenmedi.
Его рекомендовали из Народного Совета. Он там у них работал в отделе коммуникаций.
Bölüm şefim öğle yemeğine çıktı ve 2 : 15'e kadar gelmedi.
Начальник отдела уже ушел на обед, и я не ждал его раньше четверти третьего.
Sorun şu ki ; bölüm şefim... - İsmi saklı kalsın.
- Имя которого мы не будем называть.
- Evet Kaptan? - Güvenlik şefim nerede?
Ага, капитан.
- Selam şefim.
- Привет, шеф.
Bu benim İkinci Kaptan'ım, Yarbay Steven Mullen. Ve güvenlik şefim, Yüzbaşı Morgan Kelly.
Это мой первый офицер, коммандер Стивен Маллен, и мой шеф службы безопасности лейтенант Морган Келли.
Şefim dosyayı bırakmamı istiyor.
Редактор не хочет, чтобы я занимался этим.
Orkestra şefim Scoey`e merhaba diyelim.
Поприветствуем моих музыкантов. Скуи.
Klingon İmparatorluğundan teğmen Worf, güvenlik şefim.
Лейтенант Ворф из клингонской империи возглавляет службу безопасности.
Operasyon şefim revirde yatarken, ona saldıran Jem'Hadar istasyonda neden serbestçe dolaşıyor, öğrenmek istiyorum, ve hemen hemen hiç tanımadığı ve neredeyse güvenilmez halklarla ittifak oluşturarak Federasyonun Romulanlar'la savaş yapmayı neden göze aldığını öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать, почему мой главный техник лежит в лазарете, в то время как джем'хадар, избивший его, разгуливает по станции, и я хочу знать, почему Федерация хочет пойти на риск войны с ромунацами и создать альянс с народом, которого мы почти не знаем, и которому едва доверяем.
Þehirdeki bir restoranda şefim.
Я шеф-повар в ресторанчике на окраине.
— Şey, biliyorsun ben bir şefim.
- Ну, понимаешь, я дирижёр.
Ancak, Tzenkethi uzayından ayrıldığımızdan beri tek kelime etmeyen Güvenlik Şefim için endişeleniyorum.
Но я беспокоюсь за своего шефа службы безопасности, который не сказал ни слова по возращению из пространства тзенкети.
Odo'yu tanıştırmama izin verin, Güvenlik Şefim.
Позвольте мне представить Одо, моего шефа службы безопасности.
- Şefim. Gaza bas.
- Это мой надсмотрищик.
- Şefim çıldırmak üzere.
Мой шеф от этого занемог.
Ben sadece şefim.
Я шеф.
Ben şefim, yemek yapacak bir yere ihtiyacım var.
Я - шеф-повар, мне нужно помещение.
Şefim çek şu lanet arabanı.
Убери свою чертову машину, начальник.
Yerel Gey korosunda şefim.
- Еще я руковожу местным хором геев.
Ben iyi bir şefim. Tamam.
Но я не хочу уходить.
- Ama, şefim...
- Хозяин.
Bıçaklarımı atmayacağım Jackson. Ben bir şefim.
Я не собираюсь выбрасывать свои ножи, Джексон.
Şefim JANG yardım etti. Artık herşey yolunda.
Мой босс Янг помог мне, так что все нормально.
Çok sağ olun Şefim.
Да сами Вы!
- Allah'a şükürler olsun ki. Kendi adamlarından biri tarafından ihanete uğradın Büyük Şefim...
Предан христианином, спасен мавром.
Operada şefim.
Убирайтесь!
Polis şefim...
- Господин комиссар...
Bakın şefim, arama emrine ihtiyacımız var.
Нам нужен ордер, шэф.
Şefim, rica ediyorum, bu seferlik...
один разок...
Oh, sefim! komserim, ben memur... ne?
мС Х ЬСРЙХ С РЕАЪ... рШ ПЮГШЯЙХБЮК ЛЮРЭ ПЕАЕМЙЮ?
sefim, asik olmak sucmu?
уБЮРХР, ХДХРЕ СФЕ!
hayir, böyle degil. sefim, ben onun dersini verecegim!
уНВС ЯЙЮГЮРЭ...
Ben profesyonel bir şefim!
Ой, да расслабьтесь.